44问答网
所有问题
当前搜索:
召公谏厉王弭谤翻译一句一译
求
召公谏厉王弭谤翻译
答:
译文:
周厉王暴虐无道,老百姓都指责他的暴政。召公告诉厉王说:“人民忍受不了这样的暴政了
!”厉王发怒了,找来卫国的巫师,派他监视那些指责朝政的人。根据卫国巫师的报告,厉王就把被告杀掉。老百姓都不敢说话了,在路上遇见,也只是以眼神示意。周厉王高兴了,告诉召公说:“我能制止老百姓的指责议论...
召公谏厉王弭谤翻译
答:
《召公谏厉王弭谤》,翻译成现代汉语是:
周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:“老百姓忍受不了暴政了
!”厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意。周厉王颇为得意,对召穆公说:...
《
召公谏厉王弭谤
》全文的
翻译
答:
国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而已。厉王高兴了,告诉召公说:“
我能止住谤言了,大家终于不敢说话了
。”召公说:“这是堵他们的口。堵住百姓的口,比堵住河水更厉害。河水堵塞而冲破堤坝,伤害的人一定很多,百姓也象河水一样。所以治理河水的人,要疏通它,使它畅通,治理百姓的...
《
召公谏厉王
耳
弭谤
》
翻译
答:
《召公谏厉王弭谤》译文
周厉王暴虐无道。国都里的人都在咒骂他。召公告诉厉王说:“百姓忍不了你的命令啦
!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视咒骂王的人。只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉。住在国都的人都不敢说话了,熟人在路上相遇,也只能彼此互递眼色而已。周厉王很高兴,...
”行善而备败,所以阜财用衣食者也“
翻译
答:
翻译为:
人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊
。出自《召公谏厉王弭谤》,原文节选如下:行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?
王弗听,于是国人莫敢出言
。三年,乃流王于彘。译文:人们以为...
召公谏厉王弭谤
拼音原文及
翻译
答:
召公谏厉王弭谤
拼音原文及
翻译
如下:召公谏厉王弭谤拼音原文 召zhào公gōng谏jiàn厉lì王wáng弭mǐ谤bàng 厉lì王wáng虐nüè,国guó人rén谤bàng王wáng。召zhào公gōng告gào曰yuē:“民mín不bù堪kān命mìng矣yǐ!”王wáng怒nù,得dé卫wèi巫wū,使shǐ监jiān谤bàng者zhě。以yǐ告...
防民之口甚于防川川壅而溃伤人必多民亦如之
翻译
是什么?
答:
出自先秦左丘明的《
召公谏厉王弭谤
》:王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川;川壅而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。
翻译
: 周厉王颇为得意,对召穆公说:“我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!”...
周
厉王
止
谤
的
翻译
答:
翻译
:
厉王
残暴,国人指责国王。
召公
告诉说:“民众不堪忍受现在这样的生活啊!”厉王恼怒,找到(一个)卫国的巫师,让他监视指责的人。(谁)被告发,就杀死他。国人没有敢说话的,道路上(见了面)用眼睛(互相)打招呼。厉王很开心,告诉
召公
说:“我可以制止指责啊,都不敢说话了。”召公说:“...
防民之口甚于防川川壅而溃伤人必多民亦如之
翻译
答:
《
召公谏厉王弭谤
》注释1、召:一作“邵”。弭(mǐ)谤:消除议论。弭,消除。谤,指责,公开的批评,这个词后来一般作贬义词。2、巫:古代以降神事鬼为职业的人。3、莫:没有谁。4、目:用眼睛看看,用作动词。表示敢怒不敢言。5、障:防水堤坝,用作动词,堵塞。6、壅(yōng):堵塞。溃:...
有谁可以帮我
翻译一
下<
召公谏厉王弭谤
>
答:
周
厉王
很高兴,告诉
召公
说:“我能够消除人民对我的咒骂了,他们居然不敢说话了。”召公说:“这是堵塞了他们的嘴!封住人民的嘴,比堵截江河的水还危险的多;江河的水被堵塞,就要决口奔流,被伤害的人一定很多,禁止人们讲话也象这样。因此,善于治水的人要排除水道的壅塞,使它畅通;善于治理人民的...
1
2
3
4
5
6
涓嬩竴椤
其他人还搜
邵公谏弭谤原文翻译古诗文网
召公厉王弭谤原文和翻译
召公谏厉王弭谤翻译简短
召公谏厉王弭谤文言文翻译
召公谏厉王弭谤逐句翻译
召公谏厉王弭谤第二段翻译
召公谏厉王止谤原文译
子产不毁乡校一句一译
召公谏厉王弭谤的意思