44问答网
所有问题
当前搜索:
商务英语合同专业术语
商业
合同
常用
英语
词汇
答:
collective bargaining 集体交涉 contract 合同 convention 大会 cooperation 合作 coordination 协调 employee 雇员 employer 雇工 labor 劳工
labor accident 劳工事故 labor contract 用工合同 management 经营者 labor-management struggle 劳资斗争 penal regulation 惩罚规则 proposal 提议 protest 抗议 reach an ...
常用
商务合同英语
词汇
答:
常用商务合同英语词汇
三角债
chain debts;inter-enterprise arrears 善政廉政 good governance 商业贷款 commercial loans 上市公司 (publicly)listed corporations 设备利用 capacity utilization 社会保障 social safety net;social security(insurance)深层次矛盾 deep-rooted structural imbalance 审批金融机构 to...
商务英语合同
中提到的
专业术语
有哪写?
答:
Business English
contract
characteristics of the English language problem that the format of the report (Universal)As the report of the problem that is embodied in the text of the total concept papers, which do not have too much space, but should plan to study how to study the a...
商务英语
-
商务合同
英译应注意的问题
答:
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词
,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。 一.公文副词 但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。 实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而...
商务英语合同
写作应注意的七个方面3
答:
第六部分、下列特殊
用语
使用频繁 一、WHEREAS 鉴于 正式而重要的
合同
,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出签约背景和目的,起连词作用:WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;鉴于雇主...
商务英语专业术语
缩写?
答:
1. 商务英语合同中提到的专业术语有哪写 Business English
contract
characteristics of the English language problem that the format of the report (Universal) As the report of the problem that is embodied in the text of the total concept papers, which do not have too much space, but should plan...
商务英语
常用词汇
答:
ad referendum
contract
暂定合同 agency contract 代理合同 barter contract 易货合同 binding contract 有约束力合 ?blank form contact 空白合同 mercial contract 商业合同 pensation trade contact 补偿贸易合同 cross licence contract 互换许可证合同 exclusive licence contract 独家许可证合同 Ex contract...
商务英语合同
注意事项
答:
以下是 考 网英文写作翻译频道为大家整理的《
商务英语合同
注意事项》,供大家参考。更多内容请看本站 写作翻译 频道。 第一部分、用词方面 多用正式或法律上的用词,与口头表述不同,合同是法律性的正式书面文件,使用正式的、法律的用词是必要的。合同起草者应多加强这方面的学习。比如: 1、At the request of ...
漫谈
商务英语
:和
合同
中如何使用Shall和Should
答:
二,should在字典中翻译为“应该”,复合中文表达要求的语言习惯。国语中表达强制要求的情况下也常用“应该”,而不是生硬的“必须”。所以自己写出来的技术文档或
合同
规范通篇都是should、should、should。在法律或技术的合同、规范、协议里,正确运用shall和should参考以下内容:Shall:必须。用来表达强制的...
求助!!
商务英语专业
的童鞋请指教!!关于
商务合同
的翻译!!
答:
2。装运:应当装船之日起45天内卖方收到买方的信用证。如果买方船未能到达装货,卖方有权规定,要求赔偿损失不超过信用证金额的3%。买方在这方面,应当向卖方提供银行担保。3。性能保证:卖方应发送3%的存款或在银行的14个银行日内向买方保证并收到买方的信用证。如果卖方不能履行
合同
,履约保证将退还给买方...
1
2
3
4
5
6
7
8
涓嬩竴椤
其他人还搜
英文合同翻译常见术语
商务英语常用专业术语
商务合同英语合同固定用词
汇票商务英语
专业术语大全
失效的英文商务英语
合同违约商务英语
商务英语词汇谈判让步
商务英语谈判词汇