珍爱生命,远离“Cynical”答:我第一次知道“Cynical”这个英文词,应该是上大学背GRE单词。当时字典里面写的释义是“愤世嫉俗的,犬儒主义的,吹毛求疵的”。 后来工作,在外企工作时老板给反馈,说了一句话,工作不要Cynical。 当时我傻眼了,我也没愤世嫉俗呀,没吹毛求疵呀,犬儒主义又是个啥玩意儿。为啥说我Cynical? 后来我了解了,这个...
张培基散文1,2,3,4,还有108篇,哪个更好些呢??答:也就是说,从发音节奏上说,从内容贴切的程度上看,都很难找到准确的对应词来,“go for it” 或“put more effort into it” 或“Don't give up”等又属于纯解释性翻译。所有这些都没有“加油”来得干脆,来得那么有韵律。而且“加油”不仅在奥运会这种欢乐气氛十分浓烈的环境里使用,而且,也使用到了四川地震...