44问答网
所有问题
当前搜索:
庄子送葬过惠子之墓译文
翻译
古文,《
庄子
》选段
答:
译文
源自《
庄子
·齐物论》:庄子去
送葬
,途中经过
惠子
的坟墓,回头对跟随他的人说:“有个楚国郢都人捣白土时把一滴泥土溅到了鼻尖上,像苍蝇翅膀一样薄,就去请姓石的工匠替他削掉。姓石的工匠挥动一把大板斧呼呼作响,若无其事地随手一斧劈了下去,把那一滴泥点完全削去但鼻子却没有丝毫损伤...
《运斤成风》的
全文翻译
答:
白话文翻译:
庄子送葬,达到惠子的墓地,回头对跟随的人说:"郢城有个人的鼻尖上沾了白粉,像苍蝇的翅膀一样
。让一个名叫石的工匠用斧头砍掉这点白粉。石匠挥动着斧头,带着呼呼的风声,听任(斧头)去砍白粉,白粉被削得干干净净,(郢人的)鼻子却一点没有受伤。郢人站在那里,面不改色。宋元君听说...
庄子送葬原文翻译
答:
庄子送葬
,经过
惠子
的
墓地
,回过头来对跟随的人说:“郢地有一个泥瓦匠,在干活时,有一点像苍蝇翅膀一样薄的白泥飞溅到他的鼻尖上,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。
无端崖之辞
翻译
答:
1、
庄子送葬
,经过
惠子
的
墓地
,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了...
匠石运斤
翻译
答:
原文:
庄子送葬
,
过惠子之墓
,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。” —...
庄子送葬
的
翻译
答:
(1)
庄子送葬
,经
过惠子之墓
,顾谓从者曰。庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说。(2)自惠子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣!自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了
庄子送葬
的
译文
答:
庄子送葬
,经过
惠子
的
墓地
,回过头来对跟随的人说:“郢地有一个泥瓦匠,在干活时,有一点像苍蝇翅膀一样薄的白泥飞溅到他的鼻尖上,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。
庄子送葬原文翻译
答:
庄子送葬原文翻译
:庄子送葬,
过惠子之墓
,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’自惠子之死也,吾无以为质矣!吾无与言...
郢人
翻译
答:
“郢人”的意思是:楚国人。原文:
庄子送葬
,
过惠子之墓
,顾谓从者曰:"郢人垩漫其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。
译文
:庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“有个楚国的人把白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,但白色的泥土好像苍蝇的...
郢人斫垩原文及
翻译
答:
庄子送葬
,
过惠子之墓
,顾谓从者曰:"郢人垩漫其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之。'匠石曰:'臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣!'自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣!"
译文
:庄子送葬,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
庄子送葬过惠子之墓原文翻译
庄子送葬原文及翻译
庄子里惠子死了
庄子过惠子墓原文
运斤成风庄子送葬过惠子之墓
庄子送葬原文正确翻译
因其墙壁而垩墁之翻译
庄子徐无鬼翻译及原文注释
庄子鼻尖小白点