44问答网
所有问题
当前搜索:
日语中什么时候用汉字
日语汉字什么时候用
。
答:
日语中的汉字任何时候用都可以
。只是,用汉字会显得更加正式。汉字学习对于大多数日本人来说是有些困难的,因此他们多好用假名。或者,在表达不同的含义但读音相同的情况,为了体现明显的不同也用汉字。比如说:人に会う(会う,音あう。遇见人)和不幸の事に遭う(遭う,音あう。遭遇不幸的事)这...
日语
的
汉字
在
什么
情况才用?
答:
1. 日语中使用的汉字是有限定的,总数大致为500多个
。2. 在日常交流中,当遇到常用汉字时,会使用汉字表达;而对于生僻字,则通常用假名来表示。3. 相较于日本人,中国人在书写日本汉字方面往往更为熟练。4. 然而,需要注意汉字、繁体字与日语中汉字之间的细微差别。5. 要区分这些差异,建议在阅读日...
日语什么时候用汉字
什么时候用片假名
答:
3、正式文章的话基本是能用就得用,需要参考【公用文の书き表し方の基准(资料集)】(日本文化庁编集)
日语什么时候用汉字
,什么时候用假名啊?
答:
还有一点就是防止歧义时,要写出汉字
,因为日语里存在一个单词的假名对应多种汉字写法的情况,为了区别其意思,就应该写出汉字。(但很多日文游戏里就偏偏不写汉字,靠这个玩双关,比如某些侦探类和恐怖类的)再有就是看写给谁看了,对方是小孩子的话,尽量别用汉字,而对于知识渊博的长者,或者十分正式...
日语中
的
汉字
有没有官方规定改
什么时候使用
之类的?还是说你会写汉字...
答:
日语汉字的使用是有官方规定的。日本政府1918年公布了“常用汉字”,共1945个汉字
,作为日本一般社会生活中使用的汉字。这就是使用汉字的大体标准。也就是说“一般情况下,在常用汉字表范围内的字都应该使用汉字”。除常用汉字外还有一个“常用汉字表附表”和一个“人名用附表”。这些字也都应该使用汉字...
日语
为
什么
有
时候用汉字
有时用假名
答:
一般情况下
使用汉字
,但遇到多音字的
时候
就会用假名。比如你好这两个字,写成拼音 ni hao 也可以,但一般情况下不会刻意用拼音的。同理
日语
也是如此。比如“丰臣秀吉”这个名字,有些日本人文化水平低,不知道这四个字怎么读,于是就写上假名“とよとみひでよし”便于他们阅读。
日语什么时候用汉字
,什么时候用假名啊?
答:
1. 在日本,
使用汉字
的标准通常取决于单词的常用性。如果一个词属于常用汉字,那么在书写时应当使用汉字。2. 为了防止歧义,当一个假名字符有多个汉字写法时,应使用汉字来明确区分不同的意思。3. 在某些情况下,例如侦探或恐怖类游戏中,为了创造双关语或增强效果,即使存在汉字写法,也可能会选择不使用...
什么时候用汉字
什么时候用平假名?
答:
一般来说,只要有
汉字
,都尽量写汉字。有些字没有对应汉字——譬如很多副词——那就写假名。有些字有对应汉字,不过对日本人算是难字——譬如”蔷薇“——这种字对咱们不是事儿,但给日本人写出来就未必有几个人认识,未免於此,写成片假名。有的词很简单,故意写成片假名,是为了强调。
日语中什么时候用汉字
什么时候用假名?比如同一段话中为什么有的句子用...
答:
平时书写的话,如果
汉字
太复杂难写,也会习惯用假名代替。至于你说的あなた和贵方,要看情景对话了,大致来说あなた多用于口语中,,使用的对象应该是很亲密的人,如常见的就是妻子对丈夫称”あなた“,另有种情况就是上辈对下辈如老师可以直呼学生“あなた”。而“贵方”这一词当用于书面语言时...
日语什么时候用汉字
啊,有没有什么规则,本人是初学者,真的是很不理解啊...
答:
日语
的表现方式有以下几种:平假名,片假名,阿拉伯数字,
汉字
。这些都可以在一句话中表示,并不发生冲突。如:私は今年19歳のアカキリという名前でイギリス人です。我今年19岁,名字叫阿卡基里,意大利人。如果一定要区分的话:汉字一般用在比较正式的场合,如书信、文章、公告、政府文件、日本人名...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
日语在什么情况下用汉字
日文假名汉字混用
日语用汉字和用假名的区别
日文为啥一半汉字一半日文
日语用假名还是汉字
日语中汉字的发音
日语汉字可以用假名写吗
日本在什么情况下使用汉字
日本什么时候用汉字