《三国志·周瑜传》译文与赏析答:刘备以左将军领荆州牧,治公安。备诣京见权,瑜上疏曰:“刘备以枭雄之姿,而有关羽、张飞熊虎之将,必非久屈为人用者。愚谓大计宜徙备置吴,盛为筑宫室,多其美女玩好,以娱其耳目,分此二人,各置一方,使如瑜者得挟与攻战,大事可定也。今猥[8]割土地以资业之,聚此三人,俱在疆场,恐蛟龙得云雨,终非池中物...
东吴四杰文言文翻译答:1. 跪求文言文助读《东吴“四杰”》译文 原文: 孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策权之雄略,然一时英杰,如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐之于孙权曰:"肃才宜佐时,当广求其比,以...
包拯传文言文翻译答:2. 包拯传文言文翻译, 白话释义:包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人。 最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县。因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任。 得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人。几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满...
李大性字伯和文言文翻译答:1. 古文翻译 李成,字伯友,雄州归信人。勇猛有力,无与伦比,能拉开三百斤的弓。宋朝宣和初年,作为试弓手,来拉开强弓。连续做官至淮南招捉使。李成便聚众为强盗,在江南抢掠,宋朝派兵攻打,李成于是归附齐政权,连续任官至开德府尹,跟从大军讨伐宋朝。齐政权废除后,任安武军节度使。 在金国史书中,李成在各个归降...
权子文言文翻译答:1. 文言文《权子》全文翻译 人有鱼池,苦群鷧窃啄食之,乃束草为人:披蓑、戴笠、持竿,植之池中以慑之。群鷧初回翔不敢即下,已渐审视,下啄。久之,时飞止笠上,恬不为惊。人有见者,窃去刍人,自披蓑、戴笠,而立池中,鷧仍下啄,飞止如故。人随手执其足,鷧不能脱。 (《权子·假人》) 译文:(从前)...