44问答网
所有问题
当前搜索:
清平乐李清照翻译
李清照清平乐
的全文
翻译
答:
译文:
小时候每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中
。后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣裳。今年梅花又开放的时候,我却一个人住在很偏远的地方,而我耳际短而稀的头发也已斑白。看着那晚来的风吹着开放的梅花,大概也难见它的绚烂了。清平乐 宋代:...
李清照清平乐
的全文
翻译
答:
1、译文
小时候每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中
。后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣裳。今年梅花又开放的时候,我却一个人住在很偏远的地方,而我耳际短而稀的头发也已斑白。看着那晚来的风吹着开放的梅花,大概也难见它的绚烂了。2、原文 ...
李清照清平乐
的全文
翻译
答:
李清照清平乐全文翻译:
小时候每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中
。后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣裳。今年梅花又开放的时候,我却一个人住在很偏远的地方,而我耳际短而稀的头发也已斑白。看着那晚来的风吹着开放的梅花,大概也难见它的绚烂了。
清平乐翻译
答:
《清平乐》翻译如下:
草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草
。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?大儿子在溪水东面豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是淘气的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。赏析 “清平乐”四十六字,为双调小令。
《
清平乐
·年年雪里》原文及
翻译
答:
注释
译文
词句注释 ⑴
清平乐
:词牌名取用汉乐府“清乐”“平乐”两乐调命名。双调,四十六字,八句,上片四仄韵,下片三平韵。⑵挼(ruó):揉搓。无好意:心情不好。⑶赢得:落得。⑷海角天涯:犹天涯海角。本指僻远之地,这里当指临安。⑸萧萧两鬓生华:形容鬓发华白稀疏的样子。⑹“看取”二...
清平乐
注音版原文及
翻译
答:
【译文】
草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草
。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?大儿子在溪水东面豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是淘气的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。注音如下图:《清平乐》赏析 这首词,没有一句...
清平乐
春归何处
译文
是什么?
答:
清平乐
春归何处
译文
如下:春天回到何处?留下一派清静找不到它回去的道路。若是有人知道春天归去之处,请叫它仍旧回来与我同住。可是春天去得无影无踪什么人会知,除非你问一问黄鹂。它的叫声十分婉转,但无人能够理解,只有任凭轻风飘过蔷薇。《清平乐·春归何处》赏析 此词为表现惜春、恋春情怀的...
清平乐
雨晴烟晚
翻译
答:
清平乐
雨晴烟晚
翻译
:雨后初晴,夕阳残照,烟霭空濛一片,暮色中但见新池绿水盈盈,一片春意盎然。成对的燕子飞回柳树低垂的庭院,小小的阁楼里画帘高高卷起。黄昏时独自倚着朱栏,不知不觉已看到西南天空挂着一弯如眉的新月。夜风卷起台阶上的落花,微微拂过罗衣,只感到春寒袭人。原文:雨晴烟晚。
谁能把
李清照
的《
清平乐
》《如梦令》《浣溪沙》
翻译
答:
李清照
——《
清平乐
》年年雪里,常插梅花醉,挪尽梅花无好意,赢得满衣清泪!今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。1)写了三个阶段的生活感受:“常插梅花醉”写了词人早年陶醉于赏梅;“赢得满衣清泪”写了词人中年在赏梅时伤心流泪;“故应难看梅花”则写了词人晚年没有...
《
清平乐
·雨晴烟晚》原文及
翻译
赏析
答:
《
清平乐
·雨晴烟晚》原文及
翻译
赏析1 清平乐·雨晴烟晚 雨晴烟晚。绿水新池满。双燕飞来垂柳院,小阁画帘高卷。 黄昏独倚朱阑。西南新月眉弯。砌下落花风起,罗衣特地春寒。 鉴赏 这首词中写“双燕”、“垂柳”、“落花”,这些都是暮春时节的特有风物。还写有“雨晴烟晚”。“新月眉弯”,这些都是傍晚的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
清平乐宋李清照古诗及翻译
清平乐李清照原文翻译
清平乐原文翻译
清平乐古诗译文
清平乐的译文简短
六下清平乐古诗翻译
六年级清平乐诗句翻译
六年级清平乐的翻译
清平乐翻译成中文