44问答网
所有问题
当前搜索:
直译与意译的英文定义
什么是
直译和意译
?
答:
直译(literal translation)是一种字面翻译
,
即按照原文的语法和词汇直接翻译成目标语言,尽可能保持原文的结构和语言风格
。这种方法适用于语言结构和语言风格相似的语种之间的翻译,但在翻译过程中可能会出现一些语言不通顺或者不自然的问题,因为不同语言之间的表达方式和用词习惯是不同的。意译(free transl...
直译
、
意译
分别是什么意思?
答:
“直译”的英文:literal translation;“意译”的英文:free translation translation
读法 英 [træns'leɪʃ(ə)n; trɑːns-; -nz-] 美 [træns'leʃən]n. 翻译;译文;转化;调任 短语:1、machine translation 机器翻译,计算机翻译;机骗译...
什么是
直译
?什么是
意译
??
答:
直译是指将原文的词语、句子直接翻译成目标语言
,保持原文的结构和用法,不考虑目标语言的表达习惯和语法规则。下面是一个例子:原文:He kicked the bucket.直译:他踢了那个桶。在这个例子中,直译并没有将原文的含义准确传达出来。"Kick the bucket"实际上是一个英语俚语,意思是"死亡"。相比之下,...
如何将一句中文翻译成
英文
?
答:
直译(literal translation):按照原文的词序和语法结构逐字逐句地翻译
。这种方法能够保留原文的结构和意义,但在翻译过程中可能会出现语法上的不通顺或者表达不够自然的情况。例句:原文 - 我们要去看电影。直译 - We want to go watch a movie.意译(free translation):根据原文的意思进行灵活的翻译,...
直译
法
意译
法
答:
直译就是将文章或语句详细的翻译出来:意译则是按文章或语句大概的意思来翻译
。两者比较,直译的效果更让人满意。例子:闲静少言,不慕荣利,好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。(陶渊明·《五柳先生传》)直译:悠闲而不太喜欢说话,不追求名誉与利益,喜欢读书,不刻意去理解文章的意思,每次...
直译与意译的
区别
答:
问题一:
直译和意译
归化与异化 的区别 直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。 直译指在翻译过程中按原文逐字逐句一对一的翻译。 意译法是指翻译人员受到译语社会文化差异局限时,舍弃原文的字面意思,采用动态对等的方法, 使译文在表达思想和语言功能方面与原文相同的一种方法...
怎样理解
直译和意译
?
答:
意译
:她一个单身人,无亲无故。例句:I talkedto him with brutal frankness.(1)我同他谈话用粗暴的坦率。(逐词翻译)(2)我同他谈话时,使用了令人不快的真诚的语言。(
直译
)(3)我对他讲的话,虽然逆耳,却是忠言。(意译)2.His irritation could not withstand the silent beauty of the night...
直译和意译
有什么区别?
答:
-
意译
:我有一罐鱼,我的狗想吃。2. 文化背景不同:
直译
在文化差异较小的情况下比较容易处理,但在较大的文化差异情况下可能会错过一些文化隐喻或传统习惯,而意译考虑到原文的背景和特色,更能表达原文的文化含义和情感。例句:- 直译:菠萝和豌豆番茄炒米饭 - 意译:泰式菠萝炒饭和西班牙风味番茄...
英译汉的
直译和意译的
区别是什么?
答:
直译
法是指在不违背
英语
文化的前提下,在英译文中完全保留汉语词语的指称意义,求得内容和形式相符的方法。
意译
是指译者在受到译语社会文化差异的局限时,不得不舍弃原文的字面意义,以求疑问与原文的内容相符和主要语言功能的相似。意译指在译文中舍弃原作的表达方法,另觅同意等效的表达方法, 或指对原作...
如何理解
直译和意译
?有什么区别?
答:
(1)含义不同
直译
是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
意译
,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译则从意义出发,只要求将原文大意表达出来,不需过分注重细节,但要求译文自然流畅。(2)表达模式不同 直译就是既要全面准确地阐明原作的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
直译和意译英文解释
直译和意译的适用条件
说出意译与直译的关系
直译的官方英语定义
直译法英文定义
直译和意译的判断标准
直译法和意译法的英文
直译和意译用英语怎么说
时政文本直译加意译翻译