44问答网
所有问题
当前搜索:
童趣文言文翻译夏蚊
文言文
《
童趣
》的
翻译
答:
意思:
夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了
。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂...
沈复<
童趣
>的
翻译文
答:
2.(1)明察秋毫(见“疏通文意”) (2)怡然自得(见“注释”) (3)庞然大物(体积极大的东西) (4)
夏蚊成雷
(夏天成群的蚊子的叫声跟雷声一样,这是夸张的表现方式)
夏蚊成雷
私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也。
翻译
...
答:
译文:
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞
。心中想象的景观是鹤,那么呈现在眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了。原文节选:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心...
求
翻译文言文
《
童趣
》
答:
把它赶到别的院子里去了.
童趣古文翻译
答:
【翻译】
我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西
。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。我又将...
求《
童趣
》译文,直译。谢谢!
答:
(
夏蚊成雷
,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强(jiāng)。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳(lì)云端,为(wèi)之怡然称快。)我常在土墙凹凸不平的地方,在花花草草纵横交错的地方,蹲下身子,让身子跟台子...
《
童趣
》全文
翻译
答:
童趣 清代:沈复 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷
,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。余常于土...
文言文
沈括的《
童趣
》的
翻译
答:
译文:我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物(视力好极了),每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣.夏夜里,
蚊
群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也因此...
沈复《
童趣
》原文及
翻译
答:
沈复《童趣》原文及翻译如下:一、原文 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷
,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为...
《
童趣
》原文及
翻译
答:
原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷
,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。余常于土墙凹凸处,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
童趣文言文最后一段
沈复《童趣》原文及翻译
童趣节选文言文翻译及原文
童趣古文言文翻译
童趣文言文节选翻译
童趣原文和字词译文
童趣翻译成现代文
文言文童趣翻译及原文
虫之趣文言文阅读理解