44问答网
所有问题
当前搜索:
翻译中英文字数多还是中文字数多
在笔译
翻译
中,以1000
汉字
为例,中译英,一般的原文与译文的
字数
比例为多...
答:
在笔译
翻译
中,原文与译文的
字数
比例会因文本类型、语境、语言习惯和翻译策略等因素而有所不同。一般来说,以1000
汉字
的中文文本为例,翻译成
英文
后,译文的字数大致会在1200-1500字左右。这个比例并不是固定的,而是一个大致的范围。首先,语境和语言习惯会影响翻译的字数比例。
中文多
用简练的语言表达,...
在笔译
翻译
中,以1000
汉字
为例,中译英,一般的原文与译文的
字数
比例为多...
答:
总结来说,
对于1000汉字的中文内容,中译英的字数比例大约在2:1左右
,但实际操作中,翻译者需要灵活运用,兼顾语言的精准性和文学的艺术性。每个译者都有自己的风格和策略,这也是翻译艺术的魅力所在。所以,下次当你拿起笔,开始中英之间的转换时,不妨记住,字数不是衡量翻译质量的唯一标准,更重要的是...
中英文
互译时,
英文字数
和
中文字数
的比例大约多少?
答:
中英文互译时,
各文体的中文字数和英文词数的比例大致为1:1.5到1:2之间
。具体比例会受到文本类型、语境、表达习惯等多种因素的影响。在翻译过程中,由于中英文语言结构和表达习惯的差异,翻译后的文本长度往往会发生变化。一般来说,英文更注重形合,句子结构相对复杂,词汇变化也比较丰富,因此翻译成中文...
中翻英的
字数
问题
答:
如果是一大段中文文字的话,翻译成英文以后英文字数会比中文字数少很多
。我随手统计了一下,其中比例浮动很大。但是可以保守认为浮动比例在 0.55左右。也就是说 中文 :英文 1000字 :550words 我手上有大量译稿和原手稿,所以自认为比前面推测来推测去的准确。另外,在一个网站上找到了相关专业人士...
求助,关于汉翻英
字数
是变
多还是
变少问题
答:
感觉叙述性描述性的文字的话,中文翻译中英文会变少
,例如生活用语,英文更简洁的时候不少;但是像复杂的论文论述,为了转换一种语言换一种思维方式还能准确无误,通常会变长一些。印象很深的是帮同学翻译论文摘要时,中文一页不到,英文却怎么调也调不到一页里。所以,可能是恰好你这一段文字比较特别...
汉译英
字数
比的问题
答:
汉译英
字数
没有具体的比率。同一作品用不同的文体
翻译
出来肯定字数也是不一样的。用最少的
文字
表达原文的意思未必是最好的翻译,有时原文的隐含意思在译入语中要体现出来,那样字数肯定就多了。字数不是问题,只要不是罗嗦。呵呵,多做翻译练习吧。练得多了就知道什么是好翻译了。理论需要实践来证明的...
中文
写100字的东西,
翻译
成
英文
大概需要多少字呢?
答:
统计数据来看,
中英文字数
比例通常为1.5:1到2.0:1。这是
翻译
市场的统计数据。当然,统计对象大多为较平实的实用性文章,不需要
太多
的发挥和解释。如果
中文
是小说、散文或诗歌,具体的英文字数就不一定了。所以,如果你的100字是较朴实的语段,那么翻译出来的英文为50~70字。
英文
5000字相当于
中文
多少字
答:
英文
5000字相当于中文7500-10000字,具体字数取决于英译中时候的用词,比较啰嗦的字数就多,用词简约的字数就比较少。
翻译
一篇文章时,中文
汉字字数
与英文单词数的比例一般是1.5-2:1,就是说如果是5000单词的英文的话,中文应该至少在7500字以上。英译中翻译技巧:1、英译中首先要分清英文主从句,...
中文翻译
成
英文字数
变多的原因
答:
这要取决于你说什么了,汉译英
字数
可能变多也可能变少。感觉叙述性描述性的
文字
的话,
中文翻译中英文
会变少,例如生活用语,英文更简洁的时候不少;但是像复杂的论文论述,为了转换一种语言换一种思维方式还能准确无误,通常会变长一些。有些东西用英语说只用很少的单词就好了,但用中文得好多字。同理...
中英文翻译字数
比大约是多少啊?我要找篇英文译成五千字汉语,大约要找一...
答:
一般的话
英文
会多一点,不过大概都一样啦,看你用什么样的单词了。5500 英文单词吧!=)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文字数多还是英文字数多
外文翻译字数是中文还是英文
翻译字数按中文还是按英文
英文翻译中文字数会多吗
1000字中文翻译成英文多少字
中文八千字翻译成英文多少字
中文翻译成英文字数
英文翻译成中文字数变化
500字中文翻译成英语多少字