44问答网
所有问题
当前搜索:
聊斋志异原版译文
罗刹海市
聊斋志异原文翻译
答:
罗刹海市
聊斋志异原文翻译
如下:一、原文 马骥,字龙媒,贾(gǔ,商人)人子,美丰姿,少倜傥,喜歌舞。辄(zhé,就)从梨园子弟,以锦帕缠头,美如好女,因复有“俊人”之号。十四岁入郡庠(xiáng,学校),即知名。父衰老,罢贾而归,谓生曰:“数卷书,饥不可煮,寒不可衣,吾儿可仍继...
聊斋志异
三生原文及
翻译
答:
聊斋志异
三生原文及
翻译
如下:一、原文 1、刘孝廉,能记前身事,与先文贲兄为同年,当历历言之。一世为搢绅,行多玷,六十二岁而殁。初见冥王,待以乡先生礼,赐坐,饮以茶。觑冥王盏中茶色清澈,己盏中浊如醪。暗疑迷魂汤得勿此耶?乘冥王他顾,以盏就案角泻之,伪为尽者。2、俄顷,稽前生...
聊斋志异
全集
译文
答:
新聊斋志异
86聊斋志异电视剧全集 聊斋志异白话文 聊斋志异86版全集观看 评书 聊斋志异 聊斋志异在线阅读白话 聊斋志异蒲松龄
原版
蒲松龄聊斋志异小说 聊斋志异之画皮梅三娘 《聊斋志异 其他类似问题2013-10-13
聊斋志异译文
txt全集下载 1 2014-12-16 文言文《聊斋志异,真生》的
全文翻译
16 ...
《
聊斋志异
之农人》原文及
译文
答:
原文:有农人耕于山下,妇以陶器为饷,食已置器垄畔,向暮视之,器中余粥尽空。如是者屡。心疑之,因睨注以觇之。有狐来,探首器中。农人荷锄潜往,力击之,狐惊窜走。器囊头,苦不得脱,狐颠蹶触器碎落,出首,见农人,窜益急,越山而去。后数年,山南有贵家女,苦狐缠祟,敕勒...
聊斋志异
聂政
原文翻译
及注释
答:
聊斋志异
聂政
原文翻译
及注释如下:1、原文:聂政,魏人,其父聂槐,尝以专杀执争致讼,遂婴缧絏。政为孝子,不忍加亲之罪,欲以身代,而终不得见。乃往请罪于魏邦之宰,宰义而许之。政既而造槐,舍生决罪,遂自宫以入。君闻而悯之,许其代赎,政竟不烦囹圄。政姊荣闻其名,乃曰:妾为...
《
聊斋志异
·狼三则》
全文翻译
答:
译文
:第一则:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来...
《
聊斋志异
之狐惩淫》原文及
译文
答:
译文
:一书生买了一处新居,经常遭到狐的侵扰。一切衣服器物,多被毁坏,并且经常把尘土撤在汤饼里。一天,有朋友来拜访,恰巧书生有事外出,很晚也没回来。书生的妻子就做了饭菜款待客人。客人吃完以后,她才和丫鬟一起吃剩下的饭菜。书生平日行为不检点,喜欢在房里偷藏药。不知什么时候,狐把药放...
《
聊斋志异
之董公子》原文及
译文
答:
译文
:青州的董可畏尚书,家里的规矩很严厉,内宅外宅的男人和女人,不敢互相说一句话。一天,有个丫鬟和男仆在中门以外调笑,公子看见便怒叱了他们,两人各自奔散。到了夜晚,公子和书僮睡在书房中。当时正是盛夏,房门大敞着。夜深的时候,书僮听到床上有剧烈的声响,被惊醒了。在月光下,见...
《
聊斋志异
之丑狐》原文及
译文
答:
原文:穆生,长沙人,家清贫,冬无絮衣。一夕枯坐,有女子入,衣服炫丽而颜色黑丑,笑曰:“得毋寒乎?”生惊问之,曰:“我狐仙也。怜君枯寂,聊与共温冷榻耳。”生惧其狐,而厌其丑,大号。女以元宝置几上,曰:“若相谐好,以此相赠。”生悦而从之。床...
帮我把《
聊斋志异
》全文+
译文
发过来
答:
莫言蒲柳无能,但须藩篱有志。且看莺俦燕侣,公覆夺爱之仇;请与蝶友蜂媒,共发同心之誓。兰桡桂楫,可教战于昆明;桑盖柳旌,用观兵于上苑。东篱处士,亦出茅庐;大树将军,应怀义愤。杀其气焰、洗千年粉黛之冤;歼尔豪强,销万古风流之恨!” 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
聊斋志异翻译版现代文
聊斋志异十大名篇
聊斋志异自序原文及注释
聊斋志异白话文翻译
聊斋志异全部篇目翻译
聊斋志异镜听译文
聊斋志异带翻译
聊斋志异原著翻译及原文
聊斋志异小翠译文