44问答网
所有问题
当前搜索:
英汉句法差异的主要表现
英语和汉语有哪些
句法
上的
差异
?
答:
英汉句法差异有语序差异、疑问句结构差异、被动语态的表达等
。1、语序差异。英语是一种主谓宾语的语序,
即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后
。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的顺序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能导...
英汉差异
在翻译中的体现
答:
英汉句法特征的主要差异之一是汉语注重意合,而英语注重形合
。“意合”是指句子中的每一个成分通过一种语言形式连接起来,以表达其语法意义和逻辑关系。“形合”指的是句子的语法意义和逻辑,而不借助任何语言手段来表达词义、词组和从句本身。在英译汉时,必须考虑句子各成分之间的语法和逻辑意义关系,辅以...
英汉
两种语言在
句法
结构上有何
差异
?
答:
英汉两种语言在句法结构上存在很大差异,
一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言
。也就是说,英语句子的根本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形容词及其短语:而动词在汉语句子表达中占有重要地位。翻译时应充分考虑两种语言的特点,掌握其转换规律。英汉两种语言属于不同的语系...
举例说明汉英
句法差异
对科技文本翻译的影响
答:
一、英汉语在有无主语方面的差异
。在英语科技论文文摘中,英语句子均有明确的主语,语言形式重于语言内容,而汉语则不然。由于各种学术杂志的具体规定或出于论文摘要客观化的需要,在汉语科技论文摘要中往往出现“针对……,研究了……,分析了……”这样的无主句形式。这也是英汉语科技论文摘要撰写的重要...
中英文句子结构有哪些
差异
,翻译有哪些技巧
答:
中英文这两种不同语言的形态特点反映在句法结构上,
主要有四个方面的差异: 英语重形合,汉语重意合; 英语属演绎性思维,汉语属归纳性思维
; 英语为主语显著语言,汉语为主题显著语言; 英语语序灵活多变,汉语语序相对固定。 针对这四个方面的差异,现对英汉互译技巧分述如下: 一、英语重形合,汉语重意合 (一)表现特征 ...
英汉语法差异
答:
英汉语法差异
如下:1、英语重虚词,汉语轻虚词。词类(Parts of speech)作为语法的一个重要内容,可以分为虚词和实词两大类。相比之下,英语的虚词远比汉语的虚词发达,这体现在两方面。首先,英语虚词种类较多,很多是汉语所没有的。如冠词、引导词或虚设词等。其次,英语虚词数目大,用法广。据统计,...
有关
英汉
语言在
句法
层面的异同点都有哪些
答:
从
句法
层面上讲,
英汉
两种语言属于不同语系,英语属印欧语系,汉语属汉藏语系。因此,他们在句子结构的形式,主从句之间的时间顺序(英语中时间的排列顺序比较灵活,汉语中,一般是按照事件发生先后顺序安排)和逻辑顺序(英语逻辑顺序灵活,汉语一般先因后果,先条件后结果)也不完全相同。
关于
英汉
翻译的论文
答:
英汉句法
现象上的
差异
,
主要
就体现在句子结构和句子顺序两个方面。 句子结构的转换分以下几种情况,将英语简单句转换为汉语复合句,将英语复合句转换为汉语简单句,英语倒装句转换为汉语正装句,英语被动结构转换为汉语主动结构等。如“Shedoesn'tknowwhatlifemeanstoher.”这句话在译为中文时,可将英语中的主从复合句...
英汉
写作的十大
差异
对比
答:
在汉语的使用过程中,会注重对称,导致出现重叠的现象。但在英语中,一句话中英语几乎不会重复使用名词,英语习惯的是一句话中用代词来代替重复的名词,避免出现累赘。词汇意义的不同以及词汇使用方式的
差异
会导致英语在相互翻译转换时,出现差异。二、
句法
方面。在句法方面,英语造句习惯使用形合法。形合法...
关于
英汉
语言对比分析的论文
答:
“
英汉
语言的最大
差异
之一便是体现在动词的运用上 ” [ 3 ]。汉语动词灵活多变 ,
表现
力极强。沈家煊认为 ,汉语在
句法
上遵循时间顺序的相似原则 ,这是因为汉语缺乏形态变化而采用直接映照的方法。 [ 4 ]汉语句序体现认知次序 ,多述谓成分线性排列。因此“ 汉语中动词使用频率远比英语为高。 ” [ 5 ] 在...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英汉句法特征上的差异
英汉语言在句法上的异同
英汉语法差异
英汉语言差异对比分析
简述汉英语言句法层面的差异
中英文句法结构差异
中英文差异对比
中西方语言表达的差异
英语和汉语的句法差异