44问答网
所有问题
当前搜索:
莎士比亚十四行诗5
莎士比亚十四行诗第五
首是什么?
答:
Those hours, that with gentle work did frame 时光玉手兮,精细巧雕琢。The lovely gaze where every eye doth dwell, 众目流连兮,伊人美眸烁。Will play the tyrants to the very same 有朝一日兮,暴戾施虐多,And that unfair which fairly doth excel; 美貌终衰兮,众人将其唾...
莎士比亚
的
十四行
情诗
答:
《
十四行
情诗》
莎士比亚
我的爱人的眼睛没有阳光璀璨,珊瑚也远比她的双唇红艳,雪若是白,她的胸脯便暗褐无光,发若是铁丝,她的头发宛若铁丝婆娑,我曾见过粉色,红色,雪白的玫瑰,但却没有一朵在她的脸颊绽放,很多香水馥郁芬芳,远比她的呼吸令人陶醉,我爱听她谈话,但我知道音乐远比她的嗓音...
莎士比亚
最著名的
十四行诗
是那首?
答:
Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every fair from...
莎翁经典
十四行诗
欣赏
答:
莎翁经典
十四行诗
1: Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,既然铜、石、或大地、或无边的海,But sad mortality o'er-sways their power,没有不屈服于那阴惨的无常,How with this rage shall beauty hold a plea,美,她的活力比一朵花还柔脆,Whose action is no strong...
莎士比亚
的
十四行诗
答:
《
莎士比亚十四行诗
》是2008年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是莎士比亚。这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友,一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位黑女士的故事,主要描写爱情。原文译本:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春...
莎士比亚
经典
十四行诗
附译文?
答:
莎士比亚
经典
十四行诗
一 Love is too young to know what conscience is;Yet who knows not conscience is born of love?Then, gentle cheater, urge not my amiss,Lest guilty of my faults thy sweet self prove:For, thou betraying me, I do betray My nobler part to my gross body's ...
莎士比亚
精选
十四行诗
答:
莎士比亚
精选
十四行诗
1 For shame, deny that thou bear'st love to any 羞呀,你甭说你还爱着什么人,Who for thyself art so unprovident.既然你对自己只打算坐吃山空。Grant if thou wilt, thou art beloved of many,好吧,就算你见爱于很多很多人,But that thou none lov'st is mos...
莎士比亚
的
十四行诗
答:
五 那些时辰曾经用轻盈的细工 织就这众目共注的可爱明眸,终有天对它摆出魔王的面孔,把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:因为不舍昼夜的时光把盛夏 带到狰狞的冬天去把它结果;生机被严霜窒息,绿叶又全下,白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:那时候如果夏天尚未经提炼,让它凝成香露锁在玻璃瓶里,美和美的流...
莎士比亚
经典
十四行诗
带翻译?
答:
莎士比亚
经典
十四行诗
一 Ah! wherefore with infection should he live,唉,我的爱为什么要和臭腐同居,And with his presence grace impiety,把他的绰约的丰姿让人亵渎,That sin by him advantage should achieve 以至罪恶得以和他结成伴侣,And lace itself with his society?涂上纯洁的外表来眩耀耳目...
莎士比亚
著名
十四行诗
三首
答:
莎士比亚
经典
十四行诗
:My tongue-tied Muse in manners holds her still,While comments of your praise, richly compiled,Reserve their character with golden quill And precious phrase by all the Muses filed.I think good thoughts whilst other write good words,And like unletter'd clerk still...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
莎士比亚十四行诗第五首
莎士比亚十四行诗前17
十四行诗仲夏夜之梦
英国莎士比亚十四行诗
仲夏夜之梦十四行诗原文
莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦
莎士比亚十四行诗18鉴赏
十首顶级绝美的英文现代诗
莎士比亚的经典诗歌