44问答网
所有问题
当前搜索:
错字古文翻译
依然不动,苏尔远肆,往来疏忽的
古文翻译
答:
俶(chù)尔远逝:倏忽(猛然)间向远处游去
往来翕忽
:来来往往。翕忽,急速的样子。
古文翻译
,在线等,快~~~
答:
3:
置错了
应该写作“之名詈之” (然而,当五个人临刑的时候,神情慷慨自若,)呼喊着中丞的名字骂他,谈笑着死去了。砍下的头放在城头上,脸色一点也没改变。括号里面的是前文的翻译,为了通顺点加进去的
<
古文
观止>第一篇的
翻译
答:
翻译
:当初,郑武公在申国取妻,名叫武姜(武公妻姜氏)。生了庄公和共叔段。生庄公是难产,惊吓了姜氏,所以取 名叫寤生,(武姜)于是讨厌他。喜爱共叔段,希望立他(为太子)。就向武公请求,武公没有同意。等到庄公即位,(武姜)为他(共叔段)请求封地制(地名)。庄公说:“制,岩石险地...
依然不动,苏尔远肆,往来疏忽的
古文翻译
答:
俶(chù)尔远逝:倏忽(猛然)间向远处游去
往来翕忽
:来来往往。翕忽,急速的样子。
文言文翻译
惹出的笑话
答:
1.
文言文翻译
时出错的笑话,大家有没有啊 《黔之驴》的时候,要求学生翻译句子“驴不胜怒,蹄之”。一位叶姓同学翻译为“驴子比赛不能取胜,非常愤怒,埋怨这双蹄子”,也闹了一个有趣的笑话。其实,在这句话中,“胜”是“忍受”之意,读第一声,“怒”可以理解为“发怒”,“蹄”理解为“用脚踢”的意思,“之”...
古代
文言文翻译
器
答:
这样,才能在
文言文翻译
中得到高分 2. 文言文翻译器 见于《《明史·列传六十四·岳正传》试译如下: 【原句】 1、为政有体,盗贼责兵部,奸宄责法司,岂有天子出榜购募者? 2、诏以为私,【出】正为兴化知府,而宁亦补外。【本句出现了一个
错字
!】 3、上顾我厚,惧无以报称,子乃以谏官处我耶? 【译文】 1...
找一下这段
古文
的
翻译
急求!!!
答:
首先告诉你,你打
错字
了不是“同平章王守恩”而是“同平章事王守恩” 然后原文 原文: 西京留守、同平章事王守恩,性贪鄙,专事聚敛。丧车非输钱不得出城,下至抒厕、行乞之人,不免课率,或纵麾下令盗人财。有富室娶妇,守恩与俳优数人往为宾客,得银数铤而返。斋 叱鲇八月,甲申,郭威自...
古文翻译
白话文
答:
先标句读,疑似
错别字
、漏字用圆括号夹注:(***),则官族记诸钟鼎;家传士习,则士族书于枣梨。尊祖敬宗之道,于斯昭然。吾因时世慌乱,恐再失措(疑为“错”),遂承伯父讳自纯修普(应为“谱”)之后,爰同族众,共续(疑为“叙”)谱以志世次。上溯祖宗,下讫后世。宗既分乎大小,...
古文翻译
急用非常感谢
答:
如果需要直译,
翻译
整篇文章不知道你的这篇文字是否是完整的,不过可以帮你一部分就是告诉你其中一些字和词的用处用法.古代汉语中:夫:多用做发语词,表示一句话开始(同样用法的还 有"盖"等字);也:语助词,表示一句话结尾的语气;故:所以.这个应该不用多做解释;余:我;大概的意思:华麓集序 诗,是人心...
修改
文言文
怎么说
答:
翻译的文章我没见过,有原文我就会翻译。3. 修改一法的
古文翻译
修改一法 编辑 近闻吾乡朱梅崖①先生,每一文②就,必粘之于壁,逐日③熟视,④辄去十余字。(6)旬日以后,至万无可去,而后脱稿示人。此皆后学者所⑤法也。目录 1译文 2句子翻译 3寓意 1译文编辑 最近我听说(我)家乡...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
起字古文翻译
通字古文翻译
裁字古文翻译
闻字古文翻译
果字古文翻译
图字古文翻译
责字古文翻译
置字古文翻译
许字古文翻译