44问答网
所有问题
当前搜索:
《庄子·徐无鬼》原文及翻译
文言文嗜
答:
恃,赖也。──《说文》无父何怙,无母何恃?──《诗·小雅·蓼莪》恃有年也。──《公羊传·桓公三年》吾以兰为可恃兮。──《离骚》。注:“怙也。”恃源而往者也。──
《庄子·徐无鬼》
子何恃而往?──清·彭端淑《为学一首示子侄》老妇恃辇而行。──《战国策·赵策》又如:仗恃...
郢人文言文
翻译
郢人文言文翻译是
答:
宋元君闻之,召匠石曰:’尝试为寡人为之。’匠石曰:’臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣!’自夫子之死也,无无以为质矣,吾无与言之矣!”《郢人》出自战国·庄子的
《庄子·徐无鬼》
,这则故事比喻知音难遇之感,“知音”往往终生不遇,因而“匠石运斤”成了千年流传的成语。
文言文害群之马
原文及翻译
答:
文言文害群之马
原文及翻译
【篇一:文言文害群之马原文及翻译】文言文
《》
选自,其古诗原文如下:【原文】黄帝将见大隗乎具茨之山,适遇牧马童子,问涂焉,曰:若知具茨之山乎?曰:然。若知大隗之所存乎?曰:然。黄帝曰:异哉小童!非徒知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下。小童辞。黄帝又问。小童曰:夫...
建群聊天用文言文怎么说
答:
——
《庄子
·知北游
》原文
:我选择狗带翻译:捐躯赴国难,视死忽如归。——曹植《白马篇》原文:我要把这个牛头上交给国家翻译:牛皮一旦吹天外,空余牛头送国家。 原文:我的内心几乎是崩溃的翻译:方寸淆乱,灵台崩摧原文:你们城里人真会玩翻译:城中戏一场,山民笑断肠。原文:我单方面宣布和xx结婚翻译:愿出一家之...
匠石运斤
原文及翻译
文言文翻译
答:
原文: 庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之。'匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”——
《庄子·徐无鬼》
扩...
古文中比的现代
翻译
答:
《晏子春秋·景公冬起大台之役晏子谏》: 晏子使于鲁,比其返也,景公使国人起大台之役,岁寒不已,冻馁之者乡有焉,国人望晏子。为,替。《孟子·梁惠王上》: 寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?通“庀”:治理。
《庄子·徐无鬼》
: 农夫无草莱之事则不比,商贾无市井之事则不比。
文言文表示强调
答:
出处:
《庄子·徐无鬼》
:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣。” 原文如下: 徐无鬼因女商见魏武侯,武侯劳之曰:“先生病矣,苦于山林之劳,故乃肯见于寡人。”徐无鬼曰:“我则劳于君,君有何劳于我!君将盈耆欲,长好恶,则性命之情病矣;君将黜耆欲,牵好恶,则耳目病矣。我将劳君,君有...
《运斤成风
》
的
全文翻译
答:
'石匠说:'我曾经确实能够砍掉鼻灰。即使这样,我的配手已经死了很长时间了。'自从先生去世以后,我没有(辩论的)对象了,我没有说话的人了。"运斤成风是一个成语,意思是用来比喻技术极为熟练高超。一般作定语。读音:yùn jīn chéng fēng 出处:
《庄子·徐无鬼》
庄子送葬,过惠子墓,顾谓从者曰...
应该文言文
答:
(选自
《庄子·徐无鬼》
) 【注释】 ①见:拜访。②大隗:传说中的神名。③具茨:山名,在荥阳密县(今河南省密县)。④涂:同 “途”。即路。⑤若:你。⑥然:是的。表应答。⑦所存:所在的地方。⑧异哉:了不起啊。异:不寻常。⑨非徒:不但,不只。⑩为天下:治理天下。⑾辞:谢绝。⑿亦奚以异乎牧马者哉:...
惠子相梁
原文及翻译
答:
活画出了惠子因怕丢掉相国的官职而偏狭猜忌的丑态。按:庄子
和
惠子本是朋友,惠子先于庄子而逝,在
《庄子·徐无鬼》
中表现了庄子对墓中的惠子的怀念。6、本篇表现了庄子无意于功名利禄的清高的品质。比起《逍遥游》中表现的虚无主义和追求绝对自由的人生观来,还是值得肯定的。
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜