44问答网
所有问题
当前搜索:
七八十年代译制片大全
上海电影
译制
厂的发展历史
答:
“上译人”就是靠这些装备,在陈叙一同志的带领下,开始了漫长而艰巨的创业之路。1976年上海电影译制厂搬迁到永嘉路383号。在这里的一栋小楼里,缔造了80
年代译制片
的辉煌。《佐罗》、《追捕》、《虎口脱险》等一批译制片经典在这里诞生,邱岳峰、李梓、苏秀、赵慎之、毕克、童自荣、刘广宁、乔榛、丁建华、...
100年后看今天的美剧,会是什么感觉?
答:
七八十年代
是
译制片
的黄金时期。除了
译制电影
以外,也出现了译制电视剧,比如当时风靡全国的《加里森敢死队》。不过,随着国人外语水平的提高,原版电影+字幕逐渐成为外国影片更流行的展现方式,译制片开始由盛转衰。苏秀于1984年退休,退休时将多年积累的剧本、笔记、资料捆成几大捆,卖给了收废纸的,总共卖...
如何看待中文配音用翻译腔这一行为?
答:
这是出自于上个世纪
七八十年代
的
译制片
,那时候中文配音用的一般是不怎么接地气的直译,因为要配合口型就导致了强调比较刻板,但是不可否认的是,经过老一辈配音演员的加工,就形成了一种独特的韵味,而这类强调也被称之为翻译腔,虽然有点古怪,但是很经典。之后,就有很多配音作者会用翻译腔去玩梗和...
翻译腔经典句式有哪些?
答:
这是出自于上个世纪
七八十年代
的
译制片
,那时候中文配音用的一般是不怎么接地气的直译,因为要配合口型就导致了强调比较刻板,但是不可否认的是,经过老一辈配音演员的加工,就形成了一种独特的韵味,而这类强调也被称之为翻译腔,虽然有点古怪,但是很经典。之后,就有很多配音作者会用翻译腔去玩梗和...
什么是翻译腔?
答:
这是出自于上个世纪
七八十年代
的
译制片
,那时候中文配音用的一般是不怎么接地气的直译,因为要配合口型就导致了强调比较刻板,但是不可否认的是,经过老一辈配音演员的加工,就形成了一种独特的韵味,而这类强调也被称之为翻译腔,虽然有点古怪,但是很经典。之后,就有很多配音作者会用翻译腔去玩梗和...
翻译腔经典句式是什么?
答:
这是出自于上个世纪
七八十年代
的
译制片
,那时候中文配音用的一般是不怎么接地气的直译,因为要配合口型就导致了强调比较刻板,但是不可否认的是,经过老一辈配音演员的加工,就形成了一种独特的韵味,而这类强调也被称之为翻译腔,虽然有点古怪,但是很经典。之后,就有很多配音作者会用翻译腔去玩梗和...
如何模仿配音演员的翻译腔?
答:
这是出自于上个世纪
七八十年代
的
译制片
,那时候中文配音用的一般是不怎么接地气的直译,因为要配合口型就导致了强调比较刻板,但是不可否认的是,经过老一辈配音演员的加工,就形成了一种独特的韵味,而这类强调也被称之为翻译腔,虽然有点古怪,但是很经典。之后,就有很多配音作者会用翻译腔去玩梗和...
恋声族的形态
答:
当我们说到现代人享受“声色”时,想到的往往是都市的灯红酒绿、秀色可餐等大饱“眼福”的视觉炸弹,对于“耳朵”的开发却远远不够。近几年,在年轻人中忽然出现了这么一群人:他们也追星,但不是镜头前只张嘴不出声的外国偶像,而是这一张张漂亮脸蛋背后那缥缈的声音;他们也狂热,但热衷的不是对...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
其他人还搜