44问答网
所有问题
当前搜索:
同声传译翻译
同传
和交传区别是什么?
答:
交传对译员笔记技艺的要求高于
同传
。在交传当中,译员必须具备扎实过硬的笔记技巧,一次成功的交传离不开译员娴熟的笔记技巧。交传在听力上难于同传。理解是
翻译
的前提,也是翻译的关键。交替传译由于自身的特点,译员必须在演讲者讲话持续一段时间后才能进行译语表述。与交替传译相比,
同声传译
具有以下...
同声传译
和交替传译的区别
答:
1、工作模式不同:交替传译
口译
员坐在会议室里,一面听源语一面记笔记;
同声传译
指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种方式,同声传译员通过专用设备提供即时
翻译
,适用于大型研讨会和国际会议;2、人数方面有差异:交替传译通常是一到两名译员进行;同声传译通常由两...
做
同声翻译
要什么条件
答:
因此,
同传译
员一定要“灵牙利齿”,同时要做到言之有序、言之有物。吐字清晰,语言语调流畅、利落。\x0d\x0a2、掌握百科知识:著名的口译专家Jean Herbert曾说过:好的译员要既专才,又是通才。同传译员所要翻译的会议没有两个完全一样的,所翻译的内容涉及面宽。因此,要求同传译员要“上知天文...
同声传译
是怎么工作的
答:
摘要:翻译工作它本身的专业性是很高的,要求翻译者有特别高的素质。现在市场上这方面的人才是少之又少,但随着市场的竞争日趋激烈,越来越多的人在就业的时候会选择做一名翻译,目前翻译工作的类型也有很多种,
同声翻译
有哪些?
同声传译
是怎么工作的?下面就和小编一起来了解一下吧。同声翻译有哪些1、...
同声传译
员是
翻译
吗?
答:
同声传译
是指
口译
员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的
同传
室 俗称“箱子” 里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地
翻译
成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应...
做
同声翻译
需要什么条件?
答:
因此,
同传译
员一定要“灵牙利齿”,同时要做到言之有序、言之有物。吐字清晰,语言语调流畅、利落。\x0d\x0a2、掌握百科知识:著名的口译专家Jean Herbert曾说过:好的译员要既专才,又是通才。同传译员所要翻译的会议没有两个完全一样的,所翻译的内容涉及面宽。因此,要求同传译员要“上知天文...
同声传译
答:
也就是原语发言人在会议厅主席台(或会场)对着麦克风发言,
同传译
员则坐在特制的口译箱里通过耳机接听原语信息,同时用目的语言准确传达原语信息,通过麦克风把信息传达出去。面听众则通过耳机接收翻译内容。在上述同声传译程序中,以下几个方面对同声传译的质量会带来影响:(1)发言人:信息发出者。其讲话内容、发言速度、...
同声翻译
和
同声传译
一样吗 同声传译机是自动翻译的还是由人翻译的
答:
同声翻译
和
同声传译
是一样的,都是由高级口译人员翻译的。在我国同传领域,应该属于译佰翻译公司的同声传译服务是比较好的,我参加过的两次国际会议都是他们的翻译人员,翻译效果很好,设备也很轻巧,一般的会议是没有同声传译服务享受的,感觉很新鲜。
同声翻译
怎么收费
答:
同声翻译
的基本收费方式是按照工作时间计费。通常,同声翻译师的工作时间以半天或全天为单位计算,一般情况下,半天的工作时间为4个小时,全天的工作时间为8个小时。同声翻译的收费价格因地区、语种、行业等因素而异,一般在1000元至5000元之间。附加收费项目:1、设备租赁费用。同声翻译需要使用翻译设备,...
什么是
口译
答:
类别 同声传译 顶级国际大型会议、经济论坛、政府组织的正式会议等。交替传译
同声传译翻译
间 包括更正式的中型会议、技术交流、商务谈判或更高级别的学术会议等。交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员...
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜