44问答网
所有问题
当前搜索:
外国电影中文配音语气
为什么
外国电影
国语
配音
总是怪里怪气的?
答:
另外,文化上的差异也对“译配腔”产生的潜移默化的影响。西方人,或者说欧美地区的人,讲话的时候面部表情和肢体语言比国人丰富得多。译制片的
配音
演员,在具体配音的时候,为了保持语音和画面的一致,或多或少要有更夸张的语调和
语气
,或者说是尽量模仿
电影
原有的语调和语气。如果用我们所习惯的普通话...
为什么欧美剧或者
电影
很少有
配音
的现象,国内电视剧却很多都有配音?
答:
也许你会发现,在
电影
节、评比中,评委们都会要求看原声版,不会要求翻译过来,宁肯看字幕,也不需要翻译
配音
,这就是他们对艺术鉴赏的要求。在中国,尤其是现在,越来越多的人也已经开始喜欢看原声版的电影配字幕了,其实这是正确的,尽管外语听不懂,但是会通过
语气
、语调来领略到演员的表演、情感的...
周星驰的
电影
,国语
配音
和粤语配音哪种更好?
答:
我们看到大多数周星驰国配都是石班瑜配的,两者相比,周星驰本人声音比较低沉,而石斑鱼的声音比较尖,有种阴阳怪气,“贱格”的感觉,更能为周星驰的喜剧增色。石斑鱼的
配音
给周星驰的演技加分,搞笑效果翻倍,但是粤语中有很多哏并不是国语能够表现出来的,就比如黄绿医生,铣钱铲锂镒鑊这类的哏,国语...
欧美
电影
中英语讲得比较快,且
语气
较平的一小段
答:
我喜欢《傲慢与偏见》里的对白 大概在
电影
的偏后部分~快结束的地方 男主对女主的表白~很浪漫~是在一个大雾弥漫的清晨 You must know,surely you must know it was all for you You are too generous to trifle with me I spoke with my aunt last night and it taught me to hope As I ...
愁死我了,为什么为什么为什么没有翻译过来的,说中国话的韩国
电影
...
答:
因为
配音
出来会很奇怪……所以很少……一般在电视上播的才会配音……我只看原音的…感情
语气
会更好一些…网上查了一下,给你粘过来如下:推荐给你偶觉得不错的~NO.1《魔王》(朱智勋、申敏儿、严泰雄)被韩国电视界专业剧评家一致评选为高水准的一部剧。 偶万看不厌~~~NO.2《宫》(朱智勋、尹恩惠...
看
电影
学英语的技巧
答:
最一开始看
电影
,建议大家看中央六台那种的,
中文配音
,中文字幕,跟英文不沾边。之后才应该开始看英文版的,当然一开始你也可以要有字幕的。但是在这里有一点需要强调的是听电影和听新闻绝对不是一回事,就算你BBC和VOA都听得百分之百了,电影绝对有听不出来的东西,一是因为角色发音各种奇怪,各种口音,二是因为新闻里是...
想去
电影
院看冰川时代5 可是现在有两个版本 原版和国语有什么区别 谢 ...
答:
我建议你看原版,原版是指中英文字幕+英文原音,你如果不能完全听懂英语原因的话,可以看字幕。国语是指,中文字幕+中文声音(配音是普通话)。我觉得看起来很别扭,因为有时候
中文配音
的发音语调还有
语气
,跟英文发音的不一致,会影响观影效果。
电影
字幕翻译有哪些技巧策略?
答:
大体分四步,一是先弄懂原文,二是翻译成通顺的汉语,三是结合语境(上下文、历史背景、
语气
甚至口音。。。)进一步修改汉语,如果是口语还要注意要做到口语化,你看《伟大的卫国战争》里做的就不好:同一个德国将军,有一集译作:范 梅勒廷,另一集译作:冯 梅林金,同一个苏联飞行员一集译作...
有没有可以下载的 老外在
电影
中用特别沧桑感的
语气
讲述一段爱情故事或...
答:
海上钢琴师?
英文
电影
译成
中文
好不好?
答:
LZ说的意思是什么呢?是有没有必要翻译过来吗?我觉得肯定有必要嘛,不是每个人都懂英文,而且不是每个懂英文的都能理解英文片名的意思。翻译水平的高下经常决定人们对
电影
的第一印象,那么,我们从一些经典的片子来看翻译的水平以及一些引发的争议:最近的一部对名字翻译颇有争议的片子,老无所依(No ...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜