44问答网
所有问题
当前搜索:
泰戈尔的诗英文版短篇
急需
泰戈尔的诗
,
英文版
的
答:
One word is too often profaned For me to profane it, One feeling too falsely disdain'd For thee to disdain it; One hope is too like despair For prudence to smother, And pity from thee more dear Than that from another. I can not give what men call love: But...
名诗我译(
泰戈尔
篇)——吉檀迦利42
答:
配诗:缪斯之子 读
泰戈尔诗
-吉檀迦利42.有感 两颗灵魂的旅行 晨风在耳边低语 我们一起去泛舟飘流 只有两颗灵魂的旅行 只有你和我的自由 漫无边际 也无目的地 聆听天边大海的歌唱 波浪翻涌 音韵悠扬 宛若一首不受约束
的诗
章 时光过得真快 暮色已笼罩了...
求
泰戈尔
最后一首诗
答:
Tagore (
泰戈尔
) 于1941年8月7日逝世。 在 Tagore 死前几小时,他口述了最后一首诗 <你创造的道路>。 以下是这首诗的英译本: In one salutation to thee my God let all my senses spread out and touch this world at thy feet. Like a rain-cloud of July hung low with its burden ...
求意境优美的
短篇英文
诗
答:
泰戈尔的诗
都没几句话,你找
英文版
的就可以了。我发几句给你:Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以...
孤独的旅人
泰戈尔
英文版
答:
这部宗教抒情诗集,是一份“奉献给神的祭品”。(不少人以为“吉檀迦利”是奉献之意,其实是献诗之意.作者的另外一部诗集《奈维德雅》才具奉献之意.)风格清新自然,带着泥土的芬芳。
泰戈尔
向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了作者对...
求
泰戈尔的诗
《妈妈》
英文版
,谢谢!
答:
I Cannot Remember My Mother By Rabindranath Tagore I cannot remember my mother only sometimes in the midst of my play a tune seems to hover over my playthings,the tune of some song that she used to hum while rocking my cradle.I cannot remember my mother but when in the early...
名诗我译(
泰戈尔
篇)——吉檀迦利60
答:
无边世界的海滨 是孩子们的盛大集会……作者简介及吉檀迦利相关内容,请参阅专题: 名
诗
我译 不断更新中,敬请关注赐教!(,向原作者致敬致谢!)题图诗:庐阳第一怪 天广海阔纳万物,云漫涛狂风尽疏。 红尘渺茫不言大,只是乾坤一小户。
泰戈尔的
《飞鸟集》中“生如夏花般绚烂死如秋叶般静美”
英文
原文是什...
答:
英文
原文是:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves."出处:“生如夏花”出自印度诗人
泰戈尔
《飞鸟集》第82首。寓意:生命要像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然的看待,...
泰戈尔的
爱情诗是什么?要中文和
英文
的
答:
好多啊 最经典的当属 《最遥远的距离》The most distant way in the world is not the way from birth to the end.it is when i sit near you that you don't understand i love u.The most distant way in the world is not that you're not sure i love u.It is when my love ...
泰戈尔的诗
答:
是《爱者之贻》的第40节里(中文版40,
英文版
是49 Lover's Gifts XL: A Message Came),英文原文如下:Come to me across the worn-out track of age,through the gates of death.For dreams fade, hopes fail, the fathered fruits of the year decay,but I am the eternal truth,and ...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜