44问答网
所有问题
当前搜索:
自译英文声声慢
声声慢
李清照翻译
答:
《
声声慢
·寻寻觅觅》是宋代女词人李清照的作品,出自《全宋词》。《声声慢·寻寻觅觅》通过描写残秋所见、所闻、所感,抒发自己因国破家亡、天涯沦落而产生的孤寂落寞、悲凉愁苦的心绪,全词一字一泪,风格深沉凝重,哀婉凄苦,极富艺术感染力。翻译:苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨...
有哪些华人作者的作品被翻译成了
英文
?
答:
最有名的就是获得过普利策奖和诺贝尔奖的女作家赛珍珠翻译了《水浒传》,译名为《All Men Are Brothers》,还有元末明实施耐庵的《水浒传》,其英译本为《发生在河边的故事》,另有一些
英文
版
译
为《在沼泽地里》。
李清照《
声声慢
》《如梦令(2首)》全文和翻译
答:
声声慢
李清照 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个、愁字了得!
译
文 我独处陋室若有...
《
声声慢
·寻寻觅觅》原文及翻译
答:
靖康之变后,国破,家亡,夫死,伤于人事。这时期李清照的作品再没有当年那种清新可人,浅斟低唱,而转为沉郁凄婉,主要抒写作者对亡夫赵明诚的怀念和自己孤单凄凉的景况。此词便是这时期的典型代表作品之一。《
声声慢
·寻寻觅觅》原文 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息...
声声慢
李清照原文及翻译
答:
李清照的《
声声慢
》原文及翻译如下:一、原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得...
声声慢
李清照翻译
答:
《
声声慢
》李清照翻译:整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。乍暖还寒的秋季最难以调养。饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。家中的后园中已开满了菊花,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁能采摘?
李清照的<
声声慢
>翻译成日语怎么翻译?
答:
寻ね寻ね 觅(もと)め觅めて 冷冷(ひえびえ)と 清清(ひややか)にして 凄凄(いたま)しく 惨惨(むご)かれば 戚戚(うれ)うるばかり。暖(あたた)かなれど いまだ寒きに还(かえ)る时候(ころおい)は 将息(いこ)うには はなはだ 难(かた)かり。三杯(さんばい)...
声声慢
李清照翻译
答:
《
声声慢
》李清照翻译:整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。乍暖还寒的秋季最难以调养。饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。1、向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。2、家中的后园中已开满了菊花,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁...
快快快看见姐姐急急急几几几几 李清照的
声声慢
要翻译
答:
李清照『
声声慢
』寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!翻译:我到处寻找,寻到的...
《
声声慢
》鉴赏
答:
李清照诗歌代表作品《
声声慢
·寻寻觅觅》的创作背景是什么?一起赏析一下《声声慢·寻寻觅觅》的原文及其作品翻译等内容吧!李清照代表作品《声声慢·寻寻觅觅》原文鉴赏:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜