44问答网
所有问题
当前搜索:
英语句子翻译技巧和方法
英语
四级
翻译
题
技巧
答:
3、分句法:把原文中一个单词或短语译成
句子
.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。4、反译法:就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达
方式译
成
英语
。5、顺序法:顺序法
翻译
不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解。英...
英语
语法
翻译
的要点有什么?
答:
处理复杂
句子
:在
翻译
复杂句子时,要注意分析句子的主要成分和从属成分,以及它们之间的关系。在翻译时,可以采用拆分、合并、调整等
方法
,使译文的语法结构更加清晰和合理。注意语序调整:
英语和
汉语的语序有很大的差异,因此在翻译时要注意调整语序,以符合目标语言的语法习惯。例如,英语中的定语通常放在名词...
英语翻译技巧
答:
英语
在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。二、
句子
结构方面 子结构方面的
翻译技巧
,主要有三种类型:语序类、组合类和转换类。一....
英文句子翻译技巧
答:
二、
句子翻译
的.
技巧
I. 认真审题,确定词义。审题包括"审"
英语
、汉语两部分内容。审英语部分时(跳过空格)读一下已经给出的那一部分,然后再仔细分析一下要求翻译的英语;审汉语部分时,了解汉语句子(或所给的汉语部分)所要表达的意思,然后联想一下相关词汇和句型,再考虑时态、词形变化、人称与数的...
四级
英语翻译技巧
答:
例1. 少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。(按内容层次分译)译文: Youth will soon be gone, never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.II.合句法 英汉两种语言的句子结构不完全相同,尽管
英语句子
日趋...
英译
汉
翻译技巧
步骤
答:
关于这些
方法和
技巧, 在此我们只是介绍两中基本的
翻译方法
: 直译和意译。(1) 直译。所谓直译, 就是在译文语言条件许可时, 在译文中既保持原文的内容, 又保持原文的形式。在汉语和英语两种语言中存在着许多共同之处,在对于许多
英语句子
的翻译过程中, 完全可以采取直译的方法, 这样可以获得一举两...
英语
基本功
答:
英语句子翻译技巧和方法
如下:一、单词分译。单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或者句子。采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要。由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意。二是为了修饰上...
常见的
英语翻译技巧
有哪些
答:
一、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维
方式
、语言习惯和表达方式,在
翻译
时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而
英语句子
一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都...
翻译技巧
答:
4.省略Omission。5.增词Amplification。
英语
中没有量词,助词,
翻译
时应根据上下文的需要予以增加。有些英语的不及物动词必须增加宾语意思才完整。6.重复Repetition 。7.正译反译法.8.分译法Division 。英语长句多,为了符合汉语表达习惯,可将英语长句拆成
短句
。9.常见短语和重要句型的翻译 1)It goes...
如何进行中英文
翻译
答:
第二,注意
英语
被动句的
翻译
。
英文
的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance 英文的被动
句译
成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、“为…所”等等。例如:What is ...
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜