求翻译the World Bank has given the goahead to the even more wrong-headed ,Narmada Dam .

如题所述

第1个回答  2013-06-12
世界银行已经贷款给印度建造纳尔达玛大坝,简直是错上加错。

P.S. 这是我百度后得到的答案。我自己翻译的感觉比较绕口,就是这样,嗯。追问

这个句子中哪个是贷款的意思····

追答

我个人觉得是要联系上下文应该会翻译出这个意思。世界银行嘛,给项目贷款之类的。
或者你要觉得不妥,也可以说:世界银行已经批准贷款给印度建造纳尔达玛大坝,简直是错上加错。
有事出门了,如果帮到你,望采纳。

来自:求助得到的回答本回答被提问者采纳
第1个回答  2013-06-12
世界银行已经给它的更多的错误的领导,讷尔默达大坝。
望采纳~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
相似回答