英译中句子

如题所述

第1个回答  2022-11-23
译文如下: 中国香港是个国际大都会,这里东西文法交汇,新旧事物共存。这种特色正缩影在旧殖民时代建筑物的历史,就如钟楼。 希望帮到你! 2013-05-08 14:06:30 补充: 或译: 中国香港是个国际大都会,这里东西文法交汇,新旧事物共存。旧殖民时代建筑物的历史,如钟楼,就是这特色的缩影。
中国香港是一个国际大都会,中西文化交汇符合新老。 这种独特性是我们的旧殖民时期的建筑,如钟楼的历史缩影。 2013-05-10 21:18:14 补充: google翻译
中国香港是一个国际大都会,中西文化交汇符合新老。 这种独特性是我们的旧殖民时期的建筑,如钟楼的历史缩影。
hong kong is a co *** opolitan city where east meets west and old meets new. this distinctiveness is epitomized by the history of our old colonial buildings
such as the clock tower. 中国香港是一个国际大都会,中西文化交汇符合新老。 这种独特性是我们的旧殖民时期的建筑,如钟楼的历史缩影。 HOPE I CAN HELP YOU!^^
参考: Google翻译~
中国香港是一个中西文化
新旧事物交融的国际大都会 这种独特性可体现于我们殖民时代的建筑 如钟楼
中国香港是一个国际大都会,中西文化交汇符合新老。 这种独特性是我们的旧殖民时期的建筑,如钟楼的历史缩影。 2013-05-08 17:49:43 补充: 希望帮到你! 2013-05-08 17:50:00 补充: ^_^
参考: trlate.google/?hl=zh-TW&tab=wT#en|zh-TW|
中国香港是一个东方与西方交汇的同时古今也融合的时尚大都市,这种特性在我们各种古旧殖民地建筑物当中可见一斑,例如钟楼。
中国香港是一个国际大都会东西交汇和旧见新的时代。 这种独特性是由我们的旧殖民地建筑历史的缩影,如钟塔。
Summary or abstract of the clock tower=epitome n.