小憩用日语怎么说

如题所述

第1个回答  2022-10-01
问题一:日语帮忙翻译 启(是日本写在书信的开头的一种尊敬)
贵社ますますご清绚韦长趣趣喜び申し上げます。
谨祝贵公司日益康泰。
また、弊社纳入部品の品质保证には、格别なるご配虑を顶きまして厚く御礼申し上げます。
谢谢贵公司对鄙公司购买的产品在品质保证方面的特殊关注。
この度の贵社访问に际しまして、ご高配を赐り诚にありがとうございました。
谢谢贵公司在我拜访之际对我的关怀照料。
夜の食事もお诱い顶きまして、ありがとうございました。
同时也谢谢贵公司邀请我共进的晚餐。
とても美味しく、Sしい时间を过ごせました。
非常美味的晚餐使我度过了快乐时光。
日本に来る机会がございましたら、ぜひお立ち寄り下さい。
如果有机会来日本,路过一定过我这边来玩。
v系疽翟苯にも宜しくお护ㄏ陇丹ぁ
请帮我向贵公司其他相关工作人员转达我诚挚的问候。
谢谢。

问题二:日文翻译 今日阳光明媚,
闲来无聊,聊聊家常
可爱的学弟(妹)和朋友们
都忙着危险的爱情游戏

叽叽喳喳甚是亲密
让人有点吃醋
打情骂俏的样子
令人感到青春的存在

飘飘荡荡,又是一个愉悦的日子
幸福的场景如旧
晴空和微风送来那首童谣

树荫下的小憩怎样的美梦

昨日和大家一起仰望过的星空
那清脆虫鸣的夜晚

我们谈及月亮
千言万语

多烂漫的时光啊
想想都让人心动
我们也约会吧
如梦般地恋爱吧

抱着枕头呼呼大睡
希望总如此幸福
星空微微闪烁
睡前熟悉的童谣
鸟儿们都回到林间休息了

那么可爱
那么愉快
好好舒服
为了明天,好好休息吧
好好好…..

摇啊摇,今天也好好入睡
幸福的景色如旧
晴空和微风送来那首童谣

树荫下的小憩怎样的美梦

今日也度过一个安宁的午睡时间

问题三:日语翻译 《我的一天> 叭账饯显缙黏して、本をiんで、授业に出てきます。昼は寮の部屋にって、ちょっと休憩して、パソコンをしたり本をiんだりしします。午后は、授业がなければ硎楣荬乇兢蛘iみに行きます。夜は、一日中习った知识を复习して、インタネットをします。このような一日が终わりです。

问题四:求日文翻译。 手翻稍候……很长的说……
UNLIMITS
月光
作词:清水叶子
作曲:清水叶子
月が满ちる顷私は あなたを忘れるでしょう
当月亮再度盈满之时,我就会忘掉你了吧
サヨナラの日は切なすぎたから 同じ绘 描けないでいるの
永别之日太过痛苦,无法描绘那同样的画面
系ぐ手と手を固く结びあわせたのに
明明将牵着的手紧紧相连
离ればなれほどけてく 守れなかった约束
一旦彼此分开便解开了那牵系 无法遵守的约定
悲しみは胸の奥で溢れだして 途方に暮れていた
痛楚在胸口蔓延四溢 走投无路
夜の海泣いているよ 水面を摇らして
夜之海在哭泣 水面涟漪动荡
月が满ちる顷私は あなたを忘れるでしょう
当月亮再度盈满之时,我就会忘掉你了吧
サヨナラの日は切なすぎたから 思い出 まだ描けないままで
永别之日太过痛苦,依旧无法描绘的回忆
泪枯れる顷私は あなたを忘れるでしょう
泪眼干涸之时我就会忘了你吧
淡い光にこの身をまかせて 静かな日々に瞳を闭じる
沐浴在淡淡的光芒中 对着宁静的时光闭上双眼
淋しさを胸の中に闭じ迂めて 微睡みに落ちてく
寂寥搪塞在胸口 浅浅地睡去
鲜やかな记忆だけが 心を摇らして
只有鲜明的记忆 将心也动摇
月が欠けてく夜の底 最后の梦を见るの
月缺之夜的谷底 做了最后的梦
无邪气なままで笑ってた顷 思い出 まだ残酷なままで
天真无邪地笑着的时候 记忆仍旧是残酷的模样
星が照らす道しるべに 最后の梦を见るの
星光照亮的路边上 做了最后的梦
れない日々 この身を焦がしてあなたを想い泣くのでしょう
回不去的时光 燃烧着这身躯思念着你 会哭泣的吧
夜を泳ぐ潮风が 泪を干かして
在夜里游离的海风 吹干了泪痕
ひとりぼっち伫んで
独自一人久久伫立
朝烧けを待つ
等待着朝霞
梦から觉めるように
如梦初醒
【啊,终于完工了~小憩小憩】

问题五:求翻译这首日文歌的歌词,拜谢! はるか远くから鸟の声 远处传来的鸟叫声
呼ばれ目をます 把我叫醒
おきにいりの庭にDく 在心爱的院子里盛开的花
花たちにおはようって 对着她们说早上好
やわらかな阳射してらす朝 阳光柔和的早晨
少し背伸びをした 稍稍伸个懒腰
水面に映る云のかげ 映照在水面的云影
どこまで行くのかしら 好像要去什么地方
昔のものがたり 那过去的故事
あの子がしたに 那个孩子的样子
恋の歌でも歌うなら 即使唱情歌的话
谁かに届くかな 要唱给谁呢
あの空越えて 穿过了天空
心地よさにふとまどろんだ 心情好时突然打个盹
いつもの昼下がり 总是在每天的过午
浃铯辘肖à韦胜叭栅 在一成不变的日子里
小さなあくびが出る 打个小小的呵欠
ちっぽけなあたしのこの世界 我的这个小小的世界
ダイジに抱えてる 慎重的抱起
肩の力さえiけば 使用胳膊上的力量
どこまでも行けるのに 哪儿也能去
未来のものがたり 未来的故事
明日にAく道 明天继续的道路
たとえ雨が降っていても 即使会下雨
iきAけるなら 要是继续走的话
その日は来るよ 那天就会来
昔のものがたり 过去的故事
未来のものがたり 未来的故事
今あたしがつむぐ日々が 用我现在的日子
つないでいくの 联系在一起
愿いをのせて 寄托着,这个愿望

问题六:请问 “如果可以的话 我也想去听老师的课”用日语怎么说 ○ できれば、ぼくも先生のじゅぎょう を ききたいで供。
× 出来れば、先生の授业に伺いたいです
○ 出来れば、先生の授业を伺いたいです
× 私がまた教师のクラスを闻くことを行きたいと思うように
この间违いは、ひどいので直せないです。
あたしなら、
出来れば、先生の授业を讲したいです
もしくは、
できればあたしも先生のじゅぎょう を ききたいです。
ていいます。

问题七:日语 小屋住み啥意思 こやすみ?
又是哪个孩纸不规则的码字,或者是网上聊天时用得?
猜测是小休(こやすみ),就是 小憩或休假的意思。

问题八:有什么生日语和祝福语的句子? 爸爸,我想您,不仅是在今天,今天是您的生日,虽然我在外地,但我的心已经飞回您的身边!
爸爸,在这特殊的日子里,愿所有的欢乐和喜悦/不断涌向您的窗前.
在您的身上,我懂得了人生的意义,看到了真正的生命之光....../祝您生日快乐!
爸爸,我爱您,不仅是在今天!
爸爸,在这特殊的日子里,所有的祝福都带着我们的爱,拥挤在您的酒杯里,红红的,深深的,直到心底
爸爸,献上我的谢意,为了这么多年来您对我/付出的耐心和爱心
祝您过个够味,够劲的生日,我的爸爸!
小时候,您牵着我的小手在夕阳下散步,夕阳下的风是那么无私,那么柔美,清清的,深深的.今日远在天涯的我仍记得那夕阳,那风,请它们带去我深深的祝福.
花朝月夕,如诗如画,有了爸爸的爱情,你一直都美丽而年轻,祝你生日快乐!当然也要谢谢爸爸!
真高兴今天是您的生日,老师说我是上帝赐给您的礼物,但愿这礼物不是太糟糕,祝老爸生日快乐!
对于我们来说,最大的幸福莫过于有理解自己的父母.我得到了这种幸福,并从未失去过.所以在您的生日,我将要向您说一声:谢谢!
小时候,您牵着我的小手在夕阳下散步,夕阳下的风是那么无私,那么柔美,清清的,深深的.今日远在天涯的我仍记得那夕阳,那风,请它们带去我深深的祝福.
在您的身上,我懂得了人生的意义,看到了真正的生命之光......祝您生日快乐!
爸爸,我爱您,不仅是在今天! 愿我亲爱的妈妈在特别的日子里特别快乐!
只有懂得生活的人,才能领略鲜花的娇艳.只有懂得爱的人,才能领略到心中芬芳,祝您有一个特别的生日!
爸爸,在这特殊的日子里,所有的祝福都带着我们的爱,拥挤在您的酒杯里,红红的,深深的,直到心底.
花朝月夕,如诗如画,有了爸爸的爱情,你一直都美丽而年轻,祝你生日快乐!当然也要谢谢爸爸.!
喂!老兄。这么快就“婚”了。我有事不能来了。不过我还是要衷心祝福你新婚快乐!多句嘴,要小心身体哦!
你用优美的年轮,编成一册散发油墨清香的日历,年年我都会在日历的这一天上,用深情的想念祝福您的生日!
你走吧!我决不会把你挽留.当你转过身去的刹那,我会对自己说,我曾真诚地爱过!年年此日你会准时收到我的祝福.愿属于你的日子,充满新奇、喜悦、快乐!
洁白的纸上该写些什么?当生日的蜡烛点燃时,我的祝愿,我的思念,早已像童年的我,顽皮地挤了您一杯.。
爸爸,献上我的谢意,为了这么多年来您对我付出的耐心和爱心
愿您在这只属于您的日子里能幸福地享受一下轻松,弥补您这一年的辛劳!
愿爱洋溢在你甜蜜的生活中,让以后的每一个日子,都象今日这般辉煌喜悦!
但愿我寄予您的祝福是最新鲜最令你百读不厌的,祝福您生日快乐,开心快活!
让我真诚地祝愿您,祝愿您的生命之叶,红于二月的鲜花。
生日的烛光中摇曳一季繁花,每一支都是我的祝愿:生日快乐!
你的微笑曾那么顽固地垄断我每个美梦.希望我的这一声生日祝福能占有你一整天---想我,喜欢你但是-- 不敢告诉你.于是在这一声生日快乐中,包含了我所有的情意.
清晨出现的第一道曙光,确确地,投在您的自行车篮里,一直陪着您走进烛光,走进生日的祝福!
生命是一座驿站,有人抵达,也有人离去,那么生日便是驿站中的小憩,再向未知的前程继续进发感谢上帝赐给我像你这样的朋友!在你的生日里,我愿你快快活活!
在这个充满喜悦的日子里,我衷心祝愿您青春长存,愿将一份宁静和喜悦悄悄带给您生日快乐!
对于我们来说,最大的幸福莫过于有理解自己的父母.我得到了这种幸福,并从未失去过.所以在您的生日, 我将要向您说......>>

问题九:日语达人翻译这两个图片,麻烦了,最好一句一句的,想知道保质期什么的 日文:《お愿い》
中文:《拜托(事项)》
--------------------------------

お子をより一层美味しくお召上がりいただけますよう、消费期限内及び赏味期限内でもなるべく早くお召上がりください。

为了您能在品尝糕点时觉得更加美味,请即便是在食品保质期内和食品品尝期内也尽早享用吧。

商品管理には万全を期しておりますが、
万一期限内に不都合な点やお莞钉の点がございましたら、
お手数ですが「お客相谈室」までご连络くださいますようお愿い申し上げます。

虽然我们期望商品管理没有问题,
但是万一在期限内有了问题,
那么烦请拜托您和“顾客咨询室”联系。

“顾客咨询室”
免费咨询电话:0120-052062
东京分店 03-3972-0234 大阪分店 06-6394-1321
邮政编码:460-0002
名古屋市中区丸之内三丁目 14-23
株式会社 两口屋是清
--------------
销售日期:2016年2月29日
售出该商品的店铺: 名铁百货店本店
品尝期限在箱子或者商品上有记载。
请确认后今早享用。
保存的时候,请避开高温潮湿的地方。
(圈两)两口屋是清
相似回答