求大神帮忙翻译一段日语主持人的稿子~

在这个具有纪念意义的日子,我们迎来了重量级的嘉宾,他就是:xx公司社长xx先生…大家掌声欢迎!
今天,我们第六万台电梯马上就要起程,向客户交付。在这个特殊的时刻,让我们有请xx公司xx总裁为我们致辞!
(侧位,让出中央位置,总经理发言,鼓掌)

第1个回答  2014-02-26
この记念するべき日を迎え、私どもは、特别な宾客をお迎えいたしました。xx会社のxx社长です…みなさん拍手!今日、私たちは、まもなく6万台目のエレベーターの竣工式をとり行い、施主の顾客の皆様に引き渡しを行います。この喜ばしい时に、私达はxx会社xx総裁に挨拶の一言をお愿いしましょう!本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2014-02-26
これで意味の日を纪念するのがあって、私达はヘビー级の宾客を迎えて、彼は:xx会社の社长xx先生…みんなの拍手の音は歓迎します!今日、私达の第6万台のエレベーターはすぐ出発して、取引先に交付します。この特殊な时间で、私达をxx会社xx総裁に私达のために挨拶してもらわせます!
第3个回答  2014-02-26
この记念すべき日に我々が贵重なお客様ーーxx会社の社长xx様に来ていただき、皆様ご歓迎の拍手!
今日は我社第六万台のエレベータが取引先に提供するスーべシャルの时刻です、是非xx会社の取缔役xx様からのご発言お愿いいたします。
第4个回答  2014-02-26
この记念すべき的な日にソウルにメガトン级のゲストとして招かれ、彼は:xx社社长さんのほうで…皆拍手!
今日、私达第六万台エレベーターもうすぐ途、お客様へのだった。この特别な瞬间、私达に有请xx社xx会长から私たちがあいさつ!
相似回答