第1个回答 2013-08-01
本来只想把你当做普通明星一样喜欢,但不行,我克制不了给你写信的冲动,不管你能不能收到,但这是我的心愿,我想去做。
Had wanted to put you as a normal star, like love, but no, I could not restrain the impulse to write to you, whether you can receive, but this is my wish, I want to do it.
如果这封信翻译成中文我知道会很糟糕。”“我不能找到一句更合适的话来形容一个明星和一个粉丝。
If this letter translated into Chinese I know will be very bad. "" I can not find a more appropriate word to describe a star and a fan.
望楼主采纳!~
第2个回答 2013-08-01
At first ,I only want to like you as a common star ,but it can't work.I can't help resisting the temptation to write the letter to you.No matter whether you can receive ,it's only my personal wish and I want to do it.If the letter is translated to chinese,I know the letter will be very terrible .I can't find the more suitable words to describe a star and a fan.还是很中式英语啊T-T
第4个回答 2013-08-01
I should regard you as the normal star,but i can't,i can't control myself writing the letter to you,i don't care whether you can receive or not,but this is my wish,i want to do,i know it is terrible that i transtate this letter to chinese,i can't find a more suitable sentence to describe a star and a fan.
第5个回答 2013-08-01
Had wanted to put you as a normal star, like love , but no, I could not restrain the impulse to write to you , whether you can receive , but this is my wish , I want to do it.