初中英语句子翻译

his home is a large house-boat with a roof ,one of hundreds that move up and down.in about six year he has not once been on land.这句话怎么翻译,特别是最后一句。
最后一句的once怎么理解呢?词典翻译,网页翻译的滚远点啊!我要的是实实在在理解的!

第1个回答  2013-08-12
他的''家'',其实是一个带顶棚大型游艇。这艘游艇在海上来回漂泊,导致他近六年来还没上过一次岸。
呵呵,我是这么理解的,希望有帮助。

附:once本意是 一次 ,用在这里带有感情色彩。你想啊,六年来,一次岸都没上过。表达的或是同情,或是悲愤。如果去掉once就没这个效果了。其实英语像汉语一样,很活,说通了就好。毕竟翻译的方式不止一种。
第2个回答  2013-08-13
他以一艘带顶棚的大船为家,像这样的船只飘荡在水面上共有有几百艘。大约有六年的光景,他都在船上度过,一次都没有登上过陆地。
第3个回答  2013-08-11
他家是一个带顶的大游艇,上下飘荡的众多游艇之一,大约六年里他都没有上过陆地 once曾经 表示时间频率 he has been on land ( not once)表示频率 一次也没有本回答被网友采纳
第4个回答  2013-08-11
他的家是个带屋顶的船屋,经历了许久的风雨飘泊,大约有6年时间从没有登陆过
第5个回答  2013-08-11
他的家是一个大的带有顶的房船,是一百分之一房船中上下移动的,在大约六年时间中,他没有上过一次岸。

once是一次的意思,相当于one time