44问答网
所有问题
高一学生以后想当一名同声传译现在应该进行一些什么训练?
上什么辅导班之类的么?
举报该问题
其他回答
第1个回答 2019-04-20
以后想学英语专业吗,
同声传译
要有良好的听力和翻译能力,反应快,口语好,
词汇量大,
现在先练好听力,多积累各方面的词汇,把口语练好了。
辅导班
没有培训这个的吧,目前全国只有
上外
有同声传译这个专业。
相似回答
同声传译
怎么练
答:
最好准备一个可录音的MP3,练完以后再重新听自己的口译,找出问题所在(下文会提出译员常见问题)。
4.一心多用:非常重要的能力
,有很多成功的交传人员或者翻译人员却不能做同传,就是因为不能一心多用。意思就是能在说的同时,听下一句,并且分析其内容,转化成目标语。最好的练习方法是
影子练习
,简...
同声传译
的入门及
训练
技巧
答:
提高同声传译技能的另外一条很重要途径就是自我训练
。毕竟不是人人都有机会得到专门化的职业训练。有些译员已经在一线工作了很长时间,具有良好的语言基础和心理素质,如果了解同声传译训练的内容和主要方法是可以进行自我训练的。但同声传译的训练是一个艰苦的过程,学习者一定要有恒心、耐心和决心,并制定切实可行的学...
我
以后想做同声翻译
,我
现在该
做些
什么
努力?
答:
摘要:本文按照循序渐进的原则,设计了五种同声传译的自我训练方法,
即:影子练习、倒数练习、视译、广播电视同传和网上同传
。在对上述训练方法与同声传译的异同进行比较分析的基础上,文章指出:具备良好双语基础和应变能力的口译爱好者通过上述自我训练,是能够掌握同声传译技术的。关键词: 同声传译; 影...
我将来
想成为同声传译
人才
答:
2)视译训练
通过文字和图像刺激使译员获得源语信息,同声传译则通过语音刺激使译员辨识和理解源语讲话的意义和情感,因此视译训练从工作方式上看仍有别于同声传译。 3)听、看、译同时进行的视译练习,迎合了中国人学外语时先将声音符号转换成文字后再领悟其意义的习惯;同时由于文字和图像对人脑刺激后产生的激荡和停留...
大家正在搜
我现在是一名高一的学生翻译
是一名高一的学生的英语怎么说
李明是高一的一名学生
小红是一名高一的学生
是一名高一的学生英文
作为一名高中的学生翻译
高一一班的学生用英语怎么说
我是我们学校的一名学生翻译
我是来自高一一班的学生英语