就是将这些翻译成适当的日语,类似于日语谚语,惯用语这种
追答你一定要这样也没办法,给你翻了,不过这些词句在怎样的语境下怎么用你就自己再想办法弄清楚吧,语法这个东西有时候没有例子是没办法说清楚的。有的词本身不是这个意思的,放到句子里意译一下可能就出现了不一样意思的中文。翻译这种事很难说的。
1、いつでも 随时,任何时候
チャンスに逢う 遇到机会
チャンスがあったら 有机会的话
2、限がある 有限制
たいしたことはない 不是什么大不了的事,没什么大不了的
3、よしみを尽くす 尽人情(这句话一般不怎么用,具体怎样我也不清楚,总之意思是不错的)
4、耳が早い 消息灵通
早耳 耳朵尖的人,消息灵通的人
5、迷惑を挂ける 添麻烦
世话がやける/世话になる 添麻烦
6、忧患 忧患
苦しみ 苦恼
7、感动させる 使人感动(跟打动人心挺近的……)
8、耻ずかしい 害羞的(形容词)
照れる 害羞(动词),动漫中常出现“照れ照れ”的用法