How can we get there?和 How do we get there?的区别。答案

How can we get there?和 How do we get there?的区别。答案要规范,不然不采纳

第1个回答  2016-01-03
第一个翻译是:我们怎么能到那儿呀!

第二个翻译是:我们应该怎么去那儿?追答

楼主应该感觉出来了吧?第一提问是对可能性提问(即行不行得通还不好说); 第二个是对方式提问(即已经承认可能性了)

追问

不懂

第一个意思是我们怎样才能到达那里

追答

第一个提问,相当于反问句,意思是怎么可能去到那里嘛。
第二个意思是已经相信能去到那里了,然后针对具体的方式进行提问

不,第一个的意思是“我们哪能到达那里”

追问

错×

追答

怎么能和怎么意思不一样

追问

第一个是问去那里的路线

追答

比如我问你:“你昨天怎么能去打架呢?”和“你昨天是怎么去打架的(意思是坐车去还是走路去,拿到去还是带板砖去)”

二者意思不一样。楼主明白了吗

追问

别催

追答

什么意思

追问

不会

追答

你的意思是第一个应该是问路线,第二个是问方式吗?

追问

追答

噢噢 你确定吗?

追问

不确定,

所以才提问啊

追答

how can是怎么能;
how do是怎么做

追问

两句的用法区别在哪

追答

用法上没区别,只是表达的意思不一样。你根据语境来选择吧

本回答被提问者采纳
相似回答