《选择一个你喜欢的人不如选择一个喜欢你的人,如果有一天你发现她可能不喜欢你,你会很心痛》这句话用英

《选择一个你喜欢的人不如选择一个喜欢你的人,如果有一天你发现她可能不喜欢你,你会很心痛》这句话用英文怎么翻译,百度翻译器翻译的不准确。求英语大神教一下。

第1个回答  2016-02-14
It's better than choosing a girl you love to choose a girl that loves you.If one day you find that she may not love you,you will be broken. 望采纳。追问

后面的好像翻译的不对。

麻烦把后面错误的改正一下,谢谢

追答

最后半句:your heart will be broken.你的心会碎。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2016-02-14
Better chose a person who loves you than a person you love, you will be upset when you discover that you are not who he/she loves.追问

那个.....

你是不是把意思翻译版了。

你是不是把意思翻译反了

追答

那个你放心好了,翻译机是翻译不了长句子的。是它译得不对

Better chose sth than sth
要选前者不要选后者

错的是chose, 应该是choose

这样说吧,我读的是英语中学,现在大学三年了,所以放心吧没有译反

It's a shame that you don't like my answer. Instead, you picked an answer from a person with English level of a secondary student.
What's wrong with his answer? It sounds very very Chinglish, with many unnecessary words around.
I will forgive you for not being good at English, but remember not to rely on translators next time!

第3个回答  2016-02-14
Choose a person who knows what you like, or you can choose a person who likes you, and if you find that she may not like you one day, you will be very sad.
相似回答