第1个回答 2019-06-11
排名第一的是《碟中谍》(mission impossible),其他的还有《异形》(alien),《闻香识女人》(sense of women),《爱慕》(Amour),经典的翻译超多超多的,好多一时半会儿想不起来了。
第2个回答 2019-06-11
必须的。Hilary and Jackie译为,她比烟花寂寞。那种狂热和固执,极致的耀眼与骄傲。把生命融进演奏中,怎么能够长久。人啊,究竟要的什么,我真的觉得这个翻译的是真的好。
第3个回答 2019-07-12
In carnage, I bloom like a flower in dawn 翻译是:我于杀戮之中绽放,亦如黎明中的花朵!
第5个回答 2019-06-22
不知道还有没有人记得暮光之城中的一句话:
浮世三千,吾爱有三:日月卿
日为朝,月为暮
卿为朝朝暮暮