相濡以沫文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-10

1. 相濡以沫译文

译文:泉水干了,大鱼小鱼都不得不在陆地上呆着。为了生存,它们嘴对嘴的用唾沫相互帮助。与其用这样的方式活着,为什么不各自到江河海洋中重新生活呢?

出处:《庄子·内篇·大宗师》

节选:泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与 其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。

作者:庄子及门徒

扩展资料

赏析:

庄子在文章中以鱼例比,精辟表述了“道”通其变的观点。对此句的理解,可以联系“家贫出孝子”和“乱世显忠臣”。我们在表扬孝子和赞颂忠臣的同时,有可能忽视了“家贫”和“乱世”。同样的,两条鱼之所以需要“相濡以沫”,只是因为泉水干涸了。

很多人在提到“相濡以沫,不如相忘于江湖”时,以为是分手时的决绝之语,此生不复相见。实际上它是比喻一同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助;有时不妨放弃执著以全新的自我迎接世界。简单的说,就是在自己最适宜的地方,快乐地生活,忘记对方,也忘记那段相濡以沫的生活。

2. 文言文《相濡以沫》全文是什么意思

白文翻译: 意思是泉水干了,两条鱼一同被搁浅在陆地上,互相呼气、互相吐沫来润湿对方,显得患难与共而仁慈守义,倒不如湖水涨满时,各自游回江河湖海,从此相忘,来的悠闲自在;与其称誉尧而谴责桀,不如把两者都忘掉而把他们的作为都归于事物的本来规律。

相濡以沫解释 :濡:沾湿;沫:唾沫。泉水干了,两条鱼吐沫互相润湿。

比喻一同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助,只为了保住生命。 出自出处 《庄子·大宗师》。

扩展资料: 文章全文: 泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”

注释: (1)濡:沾湿 (2)沫:唾沫 (3)呴:张口呼吸;嘘气。 庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人, 先祖是宋国君主宋戴公。

他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。