关于《小王子》的中文译本版本多样,以下是一些主要的出版信息:
2013年,天津人民出版社出版了李继宏的译本;2012年,华东师范大学出版社和北京十月文艺出版社分别出版了周克希和张小娴的译作。达人译本在黑龙江科学技术出版社,而文慧静和符亦文的译本则在东华大学出版社。2011年,崇文书局的岸芷译本和中国三峡出版社的田伟华译本也是不容忽视的选择。冯瑞贞、文若愚的译本分别来自湖南文艺出版社和光明日报出版社。
2010年,林秀清和臧阿影的译本在华侨出版社和吉林人民出版社出版,而时代文艺出版社、天津社会科学院出版社和辽宁教育出版社也推出了不同译者的作品。此外,苏岩、张家琪和王以培的译本也在同年面世,分别来自不同的出版社。
早在2009年,辛慧和程玮的译本分别在万卷出版和长春出版社发行,广州出版社和上海三联书店也推出了各自的版本。2008年,何嘉莉、郑克鲁和柳鸣九的译本在不同出版社发布,小意和吕明的译本则在四川文艺出版社和二十一世纪出版社出版。
2007年,姚文雀、黄荭和李懿芳的译本分别在新世界出版社、作家出版社和核心文化事业出版社发行,而刘华和刘君强的译本则出现在北京燕山出版社。黄天源的译本在漓江出版社出版,群言出版社的洪友译本也值得一提。
2006年,张译和王乐乐的译本分别在高宝出版社和浙江少年儿童出版社出版,周国强的译本则在长江文艺出版社。早期的一些译本如戴蔚然、胥弋、杨玉娘和陈姿颖的译本,分别来自文化艺术出版社、山东友谊出版社、新潮社和小知堂出版社。
从2004年开始,译本更多,如吴群芳、刘文钟和王金的译本分别在西苑出版社、中国书籍出版社和陕西人民出版社出版。曹琳和冯倩的译本在甘肃文化出版社,白栗微的译本在春风文艺出版社。郑闯琦的译本则在金城出版社,李宗恬的译本在云南人民出版社。
更早的版本,如1997年的萧曼译本在贵州人民出版社,1985年张荣富的译本则在浙江少年儿童出版社,1981年胡雨苏的译本则出自中国少年儿童出版社,而商务印书馆的法汉对照版由陈学鑫和连宇翻译。
《小王子》是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说。本书的主人公是来自外星球的小王子。书中以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。作者以小王子的孩子式的眼光,透视出成人的空虚、盲目和愚妄,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。同时,也表达出作者对金钱关系的批判,对真善美的讴歌。