中国人名日语读法写法

在日语中汉字数量有限,在日本有些中国人的姓名不能用汉字书写出来。日本人怎么处理这一个问题的。例如,“钊”字,在日本没有“钊”字。日本人怎么翻译“李大钊”,“钊”字用日语该怎么念怎么书写?请专家学者们指教。

第1个回答  2020-02-24
日本的汉字的读法,分两种,音读和训读。
中国人名字一般都是训读,日本人用训读。
在日本,有{常用汉字},{和汉和汉子},折二十年看到所有的留学生都有自己的读音。
基本上,中国人的名字是按音读,简化字都写为日本的汉字,比广东地方的繁体字简单一些。
音读;
(平仮名)
(片仮名)(罗马音)
李=り

RI
大=だい
ダイ
DAI
钊=しょう
ショウ
SYOU
{钊}要写繁体字,就是左边是{金},有边是{刂}。
训读;
钊;つとむ
ツトム
TUTOMU
相似回答