有关一道英语翻译题,等待求助中!!!

She likes to break the rules, and that's not how I want to conduct myself, not how I am going to conduct myself, especially with business
我看过这个句子的翻译,网上给出了好几个翻译,我就此有些问题不是很明白
Q1:网上翻译:她喜欢打破规则,我却不愿如此,也不会这样做,尤其是在生意方面。我并不明白为什么that's not how I want to conduct myself要翻译成:“我却不愿如此”是宾语从句吧?那how在这里翻译为什么呢? 还有conduct翻译为什么呢? 不是管理经营的意思吗?
Q2:最后一句话especially with business翻译成1.不是我处事的方法。2.尤其是在生意方面。
怎样理解比较好呢
好像两个都可以啊!
我真的很感谢能帮助我的人
不胜感激!!!

第1个回答  2011-07-15
她喜欢打破这些规则,这是如何不我想做的是要进行自己,不如何去进行自己,特别是与业务
第2个回答  2011-07-16
她喜欢打破常规,可我却不愿这样做,也不会这样做,生意方面尤其如此
第3个回答  2011-07-17
how 在这里最好翻译成如何, conduct是管理经营的意思,在本句上下文的意思最好翻译成指引,要求类似的意思。
最后一句我比较倾向于第二种翻译
第4个回答  2011-07-14
好麻烦。。。