44问答网
所有问题
鲁迅的作品有没有被翻译为外国语言?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 推荐于2017-10-16
有
本回答被网友采纳
第2个回答 2015-01-21
有
第3个回答 2017-10-16
昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家.
第4个回答 2017-07-24
有的,所以才被国外人熟知。
第5个回答 2017-07-24
鲁迅还没那么伟大,他就等于现在的喷子。
而且,鲁迅基本的文章都属于含沙射影,中外的文化差异,老外很难理解!也没必要理解!
1
2
下一页
相似回答
鲁迅的
哪部
作品被翻译为
多国文字,知道的帮个忙,谢谢
答:
《狂人日记》《彷徨》《呐喊》
浅议
鲁迅的翻译
思想|
鲁迅翻译
思想研究
答:
鲁迅翻译的作品涉及日本、英国、法国等国,其中他翻译的俄国文学作品占了大部分
,他翻译的作品类型有很多,并且涉及到的外国作家和民族作家近400人。鲁迅翻译了几百位外国作家的作品,其翻译总字数达数百万字,被称为我国翻译文学史上伟大的文学巨匠。 一、鲁迅的文学翻译 (一)时代背景 长期以来,鲁迅被认为是思想家、文...
有哪些翻译家将中文出色地
翻译成
了外文?
答:
杨宪益是中国著名翻译家和
外国
文学研究专家。他的夫人戴乃迭女士系英国人。但是,她十分热爱中华文化。这对夫妻伉俪合作,翻译了多部中国经典
著作
,如《红楼梦》、《儒林外史》《聊斋故事》《
鲁迅
选集》《呐喊》《彷徨》等,对中华文化的传播做出了杰出贡献。许渊冲 许渊冲是一位有名
的翻译
家,他从事文学翻...
鲁迅
一生还翻译过许多
作品
,他
的翻译
水平如何?
答:
因为当时不是人人都有条件去留学读书,很多人并不能读到
国外的
优秀
作品
,所以当时
鲁迅
为了能够让更多的人读到这些作品,鲁迅就开始进行
翻译
。而当时的鲁迅最开始是在日本留学的,所以对于日文也有一些了解。并且鲁迅当时还学习德语等很多国家
语言
。但是因为翻译需要很高的水平,所以鲁迅又买了很多书开始学习,...
大家正在搜
鲁迅作品的语言特点分析
鲁迅作品的文学语言特色
鲁迅作品语言特色
鲁迅写作的语言特点
鲁迅作品中的名言
鲁迅作品的特点
鲁迅作品的现实意义
鲁迅的语言特点是什么
鲁迅的语言艺术特色
相关问题
请问鲁迅先生翻译过那些外国作品~
鲁迅的哪部作品被翻译为多国文字,知道的帮个忙,谢谢
鲁迅算翻译家吗?我不小心写上去的,想到鲁迅翻译了那么多外国作...
请用英语翻译以下句子,要用同位语 鲁迅写了许多小说,其中许多...
鲁迅翻译的作品有哪些?
鲁迅翻译过哪些作品
鲁迅翻译的小说有哪些
如何评价鲁迅的翻译作品