求韩语高手帮忙翻译一句话,谢谢

자동 사포기는 컴퓨터의 마우스를 연상하도록 디자인되었다. 이 형태를 고집하기 위해 모터의 방향을 세우고 주형을 상하에서 좌우로 나누는 방식으로 교체하는 등 상당히 고심에 거듭했다고 한다. 麻烦翻译一下第二句话,不要机器,谢谢!~~

第1个回答  2010-12-31
이 형태를 고집하기 위해 모터의 방향을 세우고 주형을 상하에서 좌우로 나누는 방식으로 교체하는 등 상당히 고심에 거듭했다고 한다.
据说为了坚持这种形状把发动机上下的方向竖立起来,主形从上到下,左右分开的方式来代替等 做了刻苦的反复实验
第2个回答  2010-12-29
自动放弃购买电脑的鼠标,使人联想设计。为了坚持形态,发动机的方向,并在上海主刑分享左右摇晃替换的方式反复做出对相当等。”
第3个回答  2010-12-26
自动放弃购买电脑的鼠标,使人联想设计。为了坚持形态,发动机的方向,并在上海主刑分享左右摇晃替换的方式反复做出对相当等。
第4个回答  2010-12-31
楼主你好,我找了专门的专业词语字典给你翻译的!希望你能满意!谢谢

自动砂纸加工机的设计会联想到鼠标形状,据说为了坚持这种形状把发动机方向竖立起来,柱形从上下变为左右等一系列设计非常的用心!本回答被提问者采纳
第5个回答  2010-12-31
自动磨砂机的设计就好比电脑的鼠标一样,以此设计而建立马达方向,模具是从上下到左右的交替的方式形成的。
并且为了此设计 经历了多次的争议。