日语里的“可爱”和“可怜”我怎么听的都一样啊

怎么都是 卡哇伊 呀 呵呵

第1个回答  2009-03-04
可爱そう【かわいそう】看起来可爱
可哀相【かわいそう】可怜
发音是一样,意思不一样。。。
所以它离不开语境。。。。要根据语境来理解。。。。
但一般:可怜时用:【可哀相に思う】【可哀相に】
===============================================
可爱そう,例如:
昨日とはうって変わって、今日の札幌は23℃。こうじゃなくっちゃね。札幌へ游びに来たヒトも可爱そうだよ。
===============================================
第2个回答  2009-03-03
一个是かわいい--“可爱”
一个是かわいそう---“可怜”
不一样本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-03-03
可爱 かわいい
可怜 かわいそう

可爱そう(看起来可爱) 这样用语法制造出来的词,现实中应该是没有的。
第4个回答  2009-03-03
后面的比前面的多一个 哆

可爱い(かわいい)
可爱そう(かわいそう)
第5个回答  2009-03-03
可爱是可爱い(かわいい)
可怜是かわいそう,少个い