电视剧怎么翻译?

如题所述

第1个回答  2022-11-03
问题一:英文中 "电视剧" 怎么翻译啊 soap opera
其实英美等地的电视剧很少,如果你要说的是这些地方的,就说soap opera,因为,一般,这些地区的电视上放的都是些比较长的电视剧,很少有短的,所以,soap opera自然成了电视剧的总称

问题二:电视剧的"第一季"怎么翻译 Season 1。在一个句子里如果出现第一季这个词,可以用the first season。比如说某某剧第3季第5集可以用S03E05表示,就是Season 3, Episode 5。

问题三:“英文电影”和“英文电视剧”用英语怎么说? 你问的有些只不过是不同语法的表达,而其他的则是不同意思。以下是详细的译释:
English films 英国电影 / 英语电影 films in English 说英语的电影
TV plays 电视话剧 (不同类的电视剧统称)
TV series 电视剧集 (一套连续的电视剧)
TV episode 电视剧的回数 (即中文的第几回)
soap opera 肥皂剧 (也可作连续剧)
希望我的解释会令你明白。

问题四:电视剧用英语怎么说 TV series 是指连续剧那种
TV programe 的范围应该大点吧~

问题五:粤语电视剧怎么翻译中文 你好,这个问题怎么说呢,如果你翻译这个电影只是为了个人爱好,没人管,但是如果翻译这个电影是以盈利为目的,那么你就侵权了,其实任何东西都是这样,你拥有它,他就是你的私人物品,你可以随意改变它,但是一但和盈利挂上钩,那么就是侵权

问题六:电视连续剧英文怎么翻译??? 初三学的TV serial
相似回答
大家正在搜