文言文《庞恭与太子质于邯郸》翻译

如题所述

第1个回答  2012-10-27
 1.出处。
  《战国策·魏策二》:“庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞恭曰:‘夫市之无虎明矣。然而三人言而成虎。’”
  2.译文。
庞恭和太子在邯郸当人质,对魏王说:“现在有一个人说街上有老虎,大王您相信吗?”魏王说:“不信。”“有两个人说街上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“我会怀疑。”“有三个人说街上有老虎,大王相信吗?”魏王说:“我会相信了。”庞恭说:“街上明明没有老虎,然而三人说有老虎就真的成了有老虎。”
  3.含义。
  比喻谣言或流言反复传播,就能蛊惑人心。
  4.例用。
  ①正确用法:王丽被评为劳模,可一些居心叵测的人却说她是靠“裙带关系”评上的,以致她走到哪儿都有人指指点点,真是三人成虎啊。
  ②错误用法:在这几个犯罪分子接头之前,我们一定要端掉他们,一旦让他们接上头,就会三人成虎,危害可就大了。
  二、五风十雨
  1.出处。
  王充《论衡·是应》:“风不鸣条,雨不破块五日一风,十日一雨。”
  2.译文。
  刮起的风不使树枝发出声音,落下的雨不毁伤农田,五天刮一次风,十天下一次雨。
  3.含义。
  五天刮一次风,十天下一次雨。形容风调雨顺。
  4.例用。
  ①正确用法:今年入夏以来长江中下游地区五风十雨,因此庄稼长势喜人。
  ②错误用法:今年入夏以来长江中下游地区五风十雨,导致洪水泛滥,大量庄稼被淹没。
  三、相濡以沫
  1.出处。
  《庄子·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相以湿,相濡以沫。”
  2.译文。
  泉水干涸,鱼儿在陆地上互相吐口水沾湿对方的身体来求得生存。
  3.含义。
  比喻在困境之中彼此用极其微薄的力量互相救助。(易误用在顺境中)
  4.例用。
  ①正确用法:爹爹早就死了,妈妈带着他们三个相依为命,相濡以沫,什么苦都吃过了。
  ②错误用法:刘林的家庭条件优越,但最令人羡慕的还是他们一家人相濡以沫幸福甜美的生活。
相似回答