刘昫《唐临为官》原文及翻译赏析

如题所述

第1个回答  2022-10-18

唐临为官原文:

  唐临为万泉丞。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕作佳期。唐临白县令:「囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。」令惧其逸,不许。唐临曰:「明公若有所疑,吾自当其罪。」令因请假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚等感恩,至时毕集县狱。临由是知名。

唐临为官翻译及注释

翻译   唐临是万泉县令的下属官员。县监狱里关押著十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的。当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时,正是耕种的好时候。唐临禀报县令:「囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活,请把他们放出来。」县令害怕他们被放出后逃跑,不准许。唐临说:「大人如果有所怀疑,我一个人承担全部罪名。」县令就请假回乡。唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了。唐临由于这件事出名了。

注释 1、会:适逢(正赶上)2、白:报告3、逸:逃跑4、悉:都5、丞:县令的属官6、稼穑:田间劳作,这里指种庄稼7、毕:结束/全,都8、系:关押9、为:担任10、皆:都11、耕:耕作12、活:使……活下来13、由是:从此以后14、许:允许,答应15、万泉:古县名16、明公:对县令的尊称17、当:通「挡」,抵挡18、何以:凭借什么(以,凭借)19、之:代词,代囚犯20、所:监狱21、毕:全部,都22、出:让...离开23、雨:下雨

诗词作品: 唐临为官 诗词作者:【 唐代 】 刘昫 诗词归类: 【初中文言文】、【赞颂】、【写人】、【故事】

相似回答