这一句话怎么用日语说?

我跳起来抢篮球,结果不小心把脚给扭了。

第1个回答  2008-02-12
仆はバスケットボールを夺い取る(うばいとる)ため、ジャンプをしたら脚が捻挫(ねんざ)した。

夺い取る:抢夺别人的东西。
捻挫:扭脚。歪了脚。和折了不一样。

上面的答案里的「踊り」成了跳舞的跳啦。在这里用词不当。
「脚を折れる」成了脚折了,骨折了。也不能用在这里
第2个回答  2008-02-12
★我跳起来抢篮球,
私は ジャンプして バスケットボールを 夺い取ろうとして、

・跳起来(飞び上がる、ジャンプする)
・抢(夺う=うばう 夺い取る=うばいとる)

★结果不小心把脚给扭了。
うっかり 足を くじいてしまった

・不小心(うっかり、不注意で)
・给扭了(ねじる、くじく)本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-02-12
私は小踊りしてバスケットボールを争って、结果は小心に脚に体を捻ったことを与えない
第4个回答  2008-02-12
我跳起来抢篮球,结果不小心把脚给扭了

俺はジャンプしてリバゥンドをとろうとしたが足を折ってしまった
第5个回答  2008-02-12
私は踊り始めてバスケットボールを夺い取って、结果は油断して足をあげねじりました。
相似回答