疑问小句+か的用法和たり たりします的用法

どの料理をたべるか行きます(去吃什么料理)
请问这个句子对吗,如果正确,是不是应该这么翻译。
どの料理をたべるかわかりません(我不知道吃什么料理)
同样,此句正确吗?
この本が有名かどうか.....(这本书有不有名)
我不知道这个后面该接上什么动词了,可以就这样吗?如果句型错误,麻烦用这个中文,以这个形式写下这个句子,拜托了。
最后一句
周末に勉强したり、歌を歌ったりします。(我周末学习学习,唱唱歌)
勉强したり、歌を歌ったり两者的关系和以下哪一种的关系更为相近
1.コーヒーやジュース
2.バナナとりんご
3.野菜か果物
拜托大家了!!!
 

第1个回答  推荐于2016-11-23
“去吃什么料理”应该是 「どの料理を食べに行きますか。」 に表示目的。
“我不知道吃什么料理”是对的。也可以说成「どの料理を食べたらいいのかわかりません」(不知道该吃什么料理好)。

~かどうか是日语的一个固定结构,后面经常接わかりません,例如面白いかどうかわかりません(不知道有没有意思)。“这本书有不有名”说成「この本は有名ですか」就可以了。同样,“好不好”说成 いいですか。
~たり~たり也是日语的惯用型,表示“时而……时而”、“一边……一边”或者“又……又”。
在这三个句子里,や表示列举;と表示并列;か表示不确定。所以か和~たり~たり最接近。本回答被提问者采纳
相似回答