I go to the movies.我看电影。

I--pron.我
go to--v.到
the--art.这(定冠词)
movies--n.看电影
这样翻译有没有错误,有没有更好的记忆句子的方法?求大神指导。
回答的好,我会加悬赏的哦

第1个回答  推荐于2017-10-07
我去看电影 的正确说法应该是
I go to see the movie.
I 我
go to 去
see 看
the 不定冠词
movie 电影

然后,根据句子的时态,选择合适的动词形式就可以了,比如
I went to see the movie 我去看电影了 (过去时,已经看过了)
I always go to see movies 我经常去看定影 (一般现在时, 表示陈述)
I will go to see the movie. 我将去看电影 (将来时,表示未发生但将要发生)
I am seeing the movie 我正在看电影 (正在进行时)

当然,本地化英语里,一般都用去电影院来表达看电影,比如:
I am going to the movies (美式英语)
I am going to the cinema (英式英语)追问

我就是只想表达我看电影。

追答

不管中文还是英文,都不可能有语境里只想表达“我看电影”,你可以试着找个语境看看

本回答被提问者采纳