莎士比亚十四行诗第一首

如题所述

第1个回答  2022-07-31
【尤雾 译】

From fairest creatures we desire increase,

万物佳美,万事长存

That thereby beauty's rose might never die,

至美蔷薇,不死永生

But as the riper should by time decease,

繁华落尽,终将憔悴

His tender heir might bear his memory:

唯其后嗣,续其前人

But thou contracted to thine own bright eyes,

皓齿明眸,君独所尊

Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,

烈火煌煌,燃尽精魂

Making a famine where abundance lies,

丰饶之日,饥寒贫困

Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:

君身君敌,酷待己身

Thou that art now the world's fresh ornament,

君本所造,稀世之珍

And only herald to the gaudy spring,

群芳之首,独享艳春

Within thine own bud buriest thy content,

乃葬此心,嫩蕊初萌

And, tender churl, mak'st waste in niggarding:

何事弃捐,费此心神

Pity the world, or else this glutton be,

叹乎俗世,饕餮横生

To eat the world's due, by the grave and thee.

荡尽俗世,为君为坟。
相似回答