经典美文作为传统文化的精粹,对健全学生人格的发展有着深远的意义。我整理了200字英语美文,欢迎阅读!
Too many people think of happiness as the ultimate goal of life. But, if you’re waiting for happiness to arrive then it’s likely that it never will!
有太多人把幸福当作人生的终极目标,但如果你只是等待幸福来敲门,幸福可能永远都不会到来!
You’re always wanting something more, always looking forward to a time when you’ll be “happy”. And, if you fall into this trap, you’ll never reach that goal. Happiness should not be your life’s goal, it should be your life! The only time to be happy is right now! It’s state of mind, not a set of accomplishments or the accumulation of material things. You must accept that life will always have challenges and things will not always go your way.
你总是期待得到更多,总是期待着你变“幸福”的那一刻。然而,如果你陷入这种思维陷阱,那你永远也达不到这个目的。幸福不该是生活的目标,它应该是生活本身!幸福唯一该存在的时刻,就是每时每刻的现在!它是一种心态,而不是一连串的成就,或者物质财富的积累。你必须要接受的是:生活中总会有挑战,事情不会总朝着你期望的方向发展。
Instead of feeling disappointed when things don’t work out the way you’d hoped, feel grateful for the experience. Instead of dreaming of a brighter, happier, richer tomorrow, make today as wonderful as you can.
事情的发展不如你所愿时不要沮丧,你要对拥有这次体验心存感激。不要幻想着明天会更美好、更幸福、更富有,要尽可能精彩地过好今天。
Happiness is a conscious decision and that I can make it right now. Thinking of the future and having aspirations is essential to leading a happy and fulfilled life. The trick is not to let thoughts of the future overshadow your enjoyment of the present and the appreciation of the things and people you have in your life right now!
幸福是我此刻就能做出的有意识的决定。思考未来、胸怀大志是幸福美满生活的基础,关键在于不要让对未来的思考掩盖当下的快乐和对现在生活中人和事的感激!
There is no way to happiness: happiness is the way!
没有通往幸福的路:幸福本身就是一条路!
Stop waiting for happiness to arrive and simply decide to be happy! It’s not some great goal or destination, it’s a journey and a way of life.
不要再等着幸福登门了,你需要做的仅仅是决定幸福地活着!这不是什么伟大的目的目标,只是生命的旅程和道路。
A woman baked chapatti for members of her family and an extra one for a hungry passerby. She kept the extra chapatti on the window sill. Every day, a hunchback came and took away the chapatti. Instead of expressing gratitude, he muttered the following words as he went his way: “The evil you do remains with you: The good you do, comes back to you!”
一个女人给家人烤薄饼,还留出一个给饥肠辘辘的路人。她总是把留出的那个放在窗台上,每天都有一个驼背的人来拿走薄饼。他没说过一句“谢谢”,反而总是边走边咕哝着:“善有善报,恶有恶报!”
The woman felt irritated. “Not a word of gratitude,” she said to herself… “Everyday this hunchback utters this jingle! What does he mean?” One day, she decided to do away with him. She added poison to the chapatti she prepared for him!
女人很生气,她自言自语地说:“这个驼背人从没说过谢谢,却每天都重复这句话,是什么意思呀?”一天,她决定弄死他,就在为他准备的薄饼上下了毒。
As she was about to keep it on the window sill, her hands trembled. “What is this I am doing?” she said. Immediately, she threw the chapatti into the fire, prepared another one. As usual, the hunchback came, picked up the chapatti and muttered the words: “The evil you do, remains with you: The good you do, comes back to you!”
她正要把饼放在窗台上,手就开始颤抖了,她说:“我在做什么?”她马上把饼扔进了火里,重新做了一张。一切照旧,驼背人来了,拿起薄饼,咕哝着:“善有善报,恶有恶报!”
Every day, as the woman placed the chapatti on the window sill, she offered a prayer for her son who had gone to a distant place to seek his fortune.
每天女人把饼放窗台上时都为去远方赚钱的儿子祈祷。
That evening, there was a knock on the door. As she opened it, she was surprised to find her son standing in the doorway. He was hungry and weak. As he saw his mother, he said, “Mom, it’s a miracle I’m here. While I was but a mile away, I was so famished that I collapsed. I would have died, but just then an old hunchback passed by. He was kind enough to give me a whole chapatti. He said, “Your need is greater than mine!”
那天晚上,有人敲门,她打开门惊讶地发现儿子站在门口,他很饿很虚弱。一看见妈妈他就说:“妈妈,我能回来真是奇迹。离家还有一英里远的时候,我太饿了走不动了。我差点儿就死了,但就在那时一个老驼背人路过,他很善良给了我一整张饼。他说:‘你比我更需要它’。”
She remembered the poisoned chapatti that she had made that morning. Had she not burnt it in the fire, it would have been eaten by her own son!
她想起了那天早上做的有毒的饼,要不是她把饼烧了,就会被她儿子吃了!
It was then that she realized the significance of the words: “The evil you do remains with you: The good you do, comes back to you!” Do good and don’t ever stop doing good, even if it is not appreciated at that time.
那时她才意识到这句话的重要性:“善有善报,恶有恶报!”多行善举,即使当时不被人感激也要坚持下去。
"I worked as a bartender/waitress at a bar inside an upscale health-food grocery store (it's a real thing, I promise). Most of our clientele was well-off retirees and 30-something recently divorced men hoping to get a date with someone coming in after a yoga class. Generally a nice group of customers, but definitely rich, uptight people. Forgetting to bring salt to some might be a huge offense, but automatically bringing it causes others to give you a lecture about sodium intake. It was a difficult balancing act.
“我曾在一家高档健康食品杂货店里面担任酒吧的酒保兼服务生(真的是健康食品,我保证)。我们的大多数客户是富裕的退休人员和30岁刚离婚并希望与一个刚上完瑜伽课的女人约会的男人。基本上都是些很友善的顾客,不过都真的有钱,而且要求比较高。忘记给他们送上盐可能会引起他们的强烈反感,但拿了盐的话他们又会给你上一门有关钠摄入量的课。这个动作的轻重真的很难拿捏。”
"It was St. Patrick's Day. There was also a March Madness game with the local university team playing and we were short-staffed. Needless to say, it was an insane evening with me rushing around serving corned beef and cabbage, pouring Guinness, and making sure no one was becoming belligerent.
“那天是圣帕特里克节,当时正在进行“疯狂三月”的比赛,当地大学的校队有参加,我们人手不够。不用说,这是一个疯狂的夜晚,我不断奔波着为客户提供腌牛肉和卷心菜,以及吉尼斯黑啤酒,并确保没有人要斗殴。”
"For some reason, the bar supervisor always liked to have food specials on display for people to see. While I get the concept, it generally just caused us to get mean looks when we told people they probably shouldn't eat it, as it wasn't a sample and had been sitting out for hours. Since it was St. Patrick's Day, we had a giant display of the corned beef and cabbage dinner special, complete with gravy, potatoes, and Irish beer bread.
“由于某些原因,酒吧主管总是喜欢把特荐美食陈列出来给人看。虽然我懂这是为什么,但这对于我们(服务人员)来说真的很麻烦,总是让我们糟人冷眼,因为我们必须告诉顾客这些不是试吃品,而且它们已经被放在这里几小时了。由于当时是圣帕特里克节,我们摆出了大量的腌牛肉配卷心菜特餐,并且还配有肉汁、土豆和爱尔兰啤酒面包。
"As the night was beginning to slow down, I had an older couple sit at the only open seats -- adjacent to our food displays. I was clearing tables and leaned over to let them know I'd be right with them, and a plate slid off the mountain of dishes I was carrying, plopping right into the food display. The 12-hour-old gravy and potatoes somehow still had some fluidity to them, and flew up, then dropped… right into the man's lap.
“随着当晚的高峰期开始结束,我让一对老夫妇坐在仅剩的空位上----与我们摆出的食物相邻。当时我正在清理桌子,但身体也向们倾斜好让他们知道我马上会去他们那里,就在这时,手里堆在最上面的一个盘子滑落了,正好砸向了陈列出的食物。那保存了十二小时的肉汁和马铃薯不知怎么居然还没凝固,溅了起来,而后又掉落,不偏不倚落到了男人的膝盖上。
"I was horrified and apologizing profusely while trying to set down the mountain of dishes. The man looked up and me and said, 'I just have one thing to tell you.' He slowly leaned in -- at which point I was thinking he was about to spit in my face -- and he said, 'I don't have to fart anymore, you scared it out of me.'
“我顿时感到了惊骇,一边放下手里堆积如山的盘子一边不停地道歉。那个男人抬头看了我说道,‘我只想告诉你一件事。’他慢慢将身体倾斜------当我以为他要向我脸上吐唾沫时------然后他说,‘我终于不用再放屁了,你已经把它吓出来了。”
"It was the laugh I needed that night, and he wouldn't even let me give him a free beer as an apology." -- Belinda Farragut
“于是我开怀大笑了起来,而这正是我当晚需要的,他甚至不要我给他免费的啤酒作为道歉。”------Belinda Farragut