《此情可待》英文歌歌词的中文翻译

如题所述

《此情可待》(Right Here Waiting ),是电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)主题曲。也曾作为《有一个地方只有我们知道》的插曲。由Richard Marx作词、作曲、演唱。

Right here waiting for you-Richard Marx .此情可待

Oceans apart day after day. 远隔重洋,日复一日。

And I slowly go insane. 我逐渐变得忧郁。

I hear your voice on the line. 我可以在电话里听见你的声音。

But it doesn't stop the pain. 但这并不能减轻我的悲伤。

If I see you next to never. 如果再也不能与你相见。

How can we say forever ? 我们又怎么能够说永远?

Wherever you go. 无论你去何地。

Whatever you do. 无论你做何事。

I will beright here waitingfor you! 我都将会在这里等你!

Whatever it takes. 无论怎么样。

Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。

I will be right here waiting for you ! 我都将会在这里等你!

I took for granted,all the times. 我始终都认为。

That I thought would last somehow. 我们的感情会天长地久。

I hear the laughter,I taste the tears. 我听见你的笑声,我品尝眼泪。

But I can't get near you now. 但此刻我已不能接近你。

Oh,can't you see it baby ? 哦,宝贝,难道你不知道?

you've got me going crazy. 你已经使我着迷。

Wherever you go. 无论你去何地。

Whatever you do. 无论你做何事。

I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!

Whatever it takes. 无论怎么样。

Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。

I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!

I wonder how we can survive. 我不知道我们怎么能挽救。

This romance. 这份浪漫。

But in the end if I'm with you. 但如果最终我能与你同在。

I'll take the chance. 我将抓住机会。

Oh,can't you see it baby ? 哦,宝贝,难道不你知道?

you've got me going crazy. 你已经使我着迷。

Wherever you go. 无论你去何地。

Whatever you do. 无论你做何事。

I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!

Whatever it takes. 无论怎么样。

Or how my heart breaks. 无论我多悲伤。

I will be right here waiting for you! 我都将会在这里等你!

Waiting for you! 等待你!

扩展资料

作者介绍:理查德.马克斯(Richard Marx),1963年6月16日出生于美国芝加哥的一个音乐世家。Richard Marx是一个集作曲、填词、演唱和音乐制作于一身的摇滚才子。

其从艺生涯颇具有传奇色彩:1982年,他曾录制了几首歌曲,试着寄给乐坛知名巨星莱昂纳尔.里奇(Lionel Richie, Say You Say Me 的作曲及演唱者),不想立即被赏识,并被Richie邀请加盟伴唱。

他特别热衷于巡回演出。曾先后在美国、加拿大、日本等地巡回演出。Richard Marx深知在全球性的演出中,会大大促进乐迷与自己的直接交流,他深信,这种影响将是深远的。

在中国,Richard Marx也是一个相当响亮的名字,《此情可待》、《安琪丽娅》和《留住今夜》等歌曲深受中国歌迷的喜爱。

在东南亚一带,Richard Marx的抒情歌曲更是大受欢迎。《此情可待》曾在新加坡获得三张白金唱片的荣誉地位。

参考资料来源:百度百科-此情可待

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-01
楼上的翻译有点乱........

right here waiting
richard marx

Ocean apart day after day
And I slowly go insane
I hear your voice on the line
But it doesn't stop the pain
If I see you next to never
How can we say forever
Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you
I took for granted, all the times
That I thought would last somehow
I hear the laughter, I taste the tears
But I can't get near you now
Oh, can't you see it baby
You've got me going crazy
Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you
I wonder how we can survive
This romance
But in the end if I'm with you
I'll take the chance
Oh, can't you see it baby
You've got me going crazy
Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

此情可待(right be here waiting)
我们远隔千山万水,
你一天天离我远去。
电话里听到你的声音,
让我感到更加孤独。
永远无法见到你,
我们怎么能这样说再见?
无论你在哪里,
无论你在干什么,
我永远等着你。
无论发生什么,
无论我的心伤害有多深,
我永远等着你。
我一直理所当然认为,
我们会永远在一起。
我能感受你现在的幸福,
也能体会你的痛苦,
但我无法在你身边与你一起分享。
亲爱的宝贝,你不知道
我快为你发疯了。
无论你在哪里,
无论你在干什么,
我永远等着你。
无论发生什么,
无论我的心伤害有多深,
我永远等着你。
我不相信我们会这样结束,
如果时光能够倒流,
我会紧紧抓住这次机会。
亲爱的宝贝,你不知道
我快为你发疯了。
无论你在哪里,
无论你在干什么,
我永远等着你。
无论发生什么,
无论我的心伤害有多深,
我永远等着你。本回答被提问者采纳
第2个回答  2006-12-08
就在这里等候

大海浩瀚 日复一日
而且我慢慢地变得精神失常
我听到在线上的你声音
但是它不停止痛苦
如果我见到你下一个到从不
我们如何能永远地说
无论你在何处
无论你做什么
我将会就在这里等候你
无论它轮流什么
或如何我的心休息
我为允许轮流,所有的时代
我虽然会不知何故持续
我听到笑,我尝泪滴
但是我现在不能到达在你的附近
哦,你不能见到它纵容吗
你已经给我 爱得发狂的
我怀疑我们能如何生还
这一个浪漫史
但是在结束中如果我和你在一起
我将轮流机会
等候你
相似回答