I don't want see you anymore和want后面加to为什么意思一样的?

如题所述

第1个回答  2019-12-21
百度翻译是机器翻译,只要有实词,意义就一样,to是虚词没有实际意义,系统不能识别。
第2个回答  2019-07-05
要加to,want
to
do是正确搭配。
或者不用want
to
do,用wanna
do,可以直接接动词的,即:I
don't
wanna
see
you
any
more.
I
don't
want
to
see
you
anymore.我不想再见到你了。
第3个回答  2019-02-13
not
any
more
表示
“没有更多的”,所以可以翻译为
“我不想再有多话与你聊了”。如果想表达不想聊更长的时间,可以把
any
more
改为
any
longer。
第4个回答  2020-03-27
这句话语法有错,本来就应该有to,want
to
do
sth.想要做某事。
I
don't
wanna
see
you
any
more.
=I
don't
want
to
see
you
anymore.
我不想再见到你。
重点词汇:
1、want

[wɒnt]

[wɑːnt]
v.
要;想要;希望;需要;需要…在场
n.
需要的东西;想望的东西;缺少;缺乏;不足;贫穷;贫困;匮乏
第三人称单数:
wants
复数:
wants
现在分词:
wanting
过去式:
wanted
过去分词:
wanted
2、
anymore

[ˌɛniˈmɔː]

[ˌɛniˈmɔr]
adv.
(不)再;再也(不)
扩展资料:
例句:
一、want:
1、I want to say how really delighted I am that you're having a baby
我想说你怀孕了我有多高兴。
2、Do you want another cup of coffee?
你想再来一杯咖啡吗?
3、I want an explanation from you, Jeremy
杰里米,我需要你解释一下。
4、The windows wanted cleaning
窗户该擦了。
二、anymore:
1、I don't ride my motorbike much anymore
我不怎么骑我的摩托车了。
2、I couldn't trust him anymore
我无法再相信他。
3、People are not interested in movies anymore.
人们不再对电影感兴趣了。
4、I don't like to entertain guests anymore
我再也不想招待客人了。
第5个回答  2019-06-16
必须有to
百度翻译估计是即使有语法错误,也尽可能的翻译
另外wanna是want
to读得快了的结果。正式不用,口语常用