论文摘要英文翻译急

全面二孩政策的正式放开,使得我国现阶段的学前教育行业面临巨大的冲击。3-6岁对幼儿来说是一个发育的黄金时期,学前教育作为学习教育的初始阶段应是政府和教育部门所关注的重中之重。需要提前做好规划,采取有效的措施,积极应对可能面临的全面二孩政策所带来的影响。至此,本文以我国现阶段学前教育的现状为切入点,立足于二孩政策的现实意义,分析其“全面二孩”政策对我国学前教育未来发展的深远影响,指出二孩政策的放开给学前教育行业所带来的机遇以及将面临的挑战,并基于此提出全面二孩背景下学前教育的发展对策。

第1个回答  2018-04-16
题主的很多用语在英文中没有准确对应,故此对句子结构和语序做了一些调整,并替换了一些词语,比如将“我国”和“在我国”换成"China"和“in China”,使得文句更符合英文地道用法。
Upon the formal institution of Second-Child Policy, preschool education industry in China is facing unprecedented challenge. The period between 3 and 6 years old is regarded a golden time for developmental child psychology, and preschool education, which by specializing on this period help prepare children for their future education in school, should be of primary importance among various tasks undertaken by the government and local education authorities and be planned ahead for the impending impact brought along by Second-Child Policy. Therefore, through an understanding of the present situation of preschool education in our country and examination of the positive meaning of Second-Child Policy, this passage tries to analyse the long-term imapct of Second-Child Policy on future development of preschool education in China. In detail, this passages tries to look over the opportunities and challenges of the institution of Second-Child Policy on preschool education industry, and based on that tries to present a strategy in an education environment in which most families have two children.本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2019-10-19
翻译比较急的话,可以找机构,比如北京译顶科技,省事省力。
相似回答